辨舌指南

卷五

紅舌證治圖說(3)

卷五/第二十六章 紅舌類診斷鑑別法38
原文
《舌鑑》:乃熱毒乘心,舌本弛長也。內服三黃瀉心湯,外用銀針砭去惡血,(從舌之脾經部位,輕以出毒。若誤治傷筋絡,則血出不止,亦足誤人,)以梅冰片和人中黃末摻於舌上即愈。
白話
《舌鑑》說:這是熱毒侵犯心臟,舌頭根部鬆弛變長。內服三黃瀉心湯,外用銀針刺去惡血,(從舌頭的脾經部位,輕輕放出毒氣。如果誤治傷了筋絡,就會血流不止,也會誤人,)用梅冰片和人中黃粉末摻在舌頭上即癒。
原文
《辨正》:《舌鑑》治法甚善。如不針,則合用大承氣、三黃瀉心湯,不次急投,必大瀉頻瀉乃愈。紅餂舌(第一百二十,無圖)
白話
《辨正》說:《舌鑑》的治法很好。如果不針刺,就合併使用大承氣湯和三黃瀉心湯,不按順序緊急服用,必須大量頻繁腹瀉才能痊癒。紅餂舌(第一百二十,無圖)
原文
圖說:全舌紫紅,頻出口外,餂至鼻尖上下或口角左右。
白話
圖說:全舌紫紅,頻繁伸出口外,舔舐到鼻尖上下或口角左右。
原文
《舌鑑》:乃熱傷心臟,熱極生風,舌故動搖餂出,時弄不止也。急用解毒湯加鮮生地,效則生,不效則死。
白話
《舌鑑》說:這是熱邪損傷心臟,熱極生風,舌頭因此動搖舔出,時常玩弄不止。緊急使用解毒湯加鮮生地,有效則生,無效則死。
原文
(《正義》云:舌紅而吐弄者,此熱在心脾也,安神湯主之。)
白話
(《正義》說:舌頭發紅而吐弄的,這是熱在心脾,用安神湯主治。)
原文
《辨正》:紅餂舌,天行燥火時疫症多有之,全舌必紫而兼瘀。
白話
《辨正》說:紅餂舌,在天行燥火時疫症中多有出現,全舌必定發紫且兼有瘀血。
原文
臟腑為疫毒內攻,逼迫心經,所以舌長出口外,時弄不止。或餂上下唇、左右口角,或餂至鼻尖不等。
白話
臟腑被疫毒內攻,逼迫心經,所以舌頭伸出口外,時常玩弄不止。或舔舐上下唇、左右口角,或舔舐到鼻尖不等。
原文
宜十全苦寒救補湯,倍加川連、生石膏,不次即投,至舌收回乃愈。知治法者,可以十全。否則十無一生。《舌鑑》用解毒湯加生地,必不效也。
白話
宜用十全苦寒救補湯,加倍加川連、生石膏,不按順序立即服用,直到舌頭收回才痊癒。懂得治法的人,可以十全。否則十無一生。《舌鑑》用解毒湯加生地,必定無效。
原文
紅戰舌(第一百二十一,無圖)圖說:全舌深紅或淡紅,蠕蠕瞤動於口中。
白話
紅戰舌(第一百二十一,無圖)圖說:全舌深紅或淡紅,在口中微微蠕動顫動。
原文
《舌鑑》:此因汗多亡陽,心陽不振,故漏風心悸而舌戰也。宜十全大補湯、大建中湯酌用。
白話
《舌鑑》說:這是因為出汗過多而亡陽,心陽不振,所以漏風心悸而舌頭顫動。宜用十全大補湯、大建中湯酌情使用。
原文
(《正義》云:舌淡紅而戰動難言者,此心脾虛也,汗多亡陽者有之。應用方中多加人參可救。)
白話
(《正義》說:舌頭淡紅而顫動難以說話的,這是心脾虛弱,出汗過多亡陽的人會有這種情況。應用方中多加人參可以救治。)
原文
《辨正》:紅戰舌,顫掉不安,蠕蠕微動也。
白話
《辨正》說:紅戰舌,顫抖不安,微微蠕動。
原文
深紅、赤紅而戰者,宜三黃石膏等湯;紫紅、瘀紅而戰者,宜三黃白虎大承氣湯;淡紅而戰者,宜十全大補湯,(黨參、白朮、茯苓、甘草、當歸、黃耆、川芎、白芍、熟地、肉桂。)鮮紅、灼紅而戰者,宜六味地黃湯,(熟地、萸肉、丹皮、懷藥、茯苓、澤瀉。)此舌虛火、實火皆有之,誤治即壞。
白話
深紅、赤紅而顫動的,宜用三黃石膏等湯;紫紅、瘀紅而顫動的,宜用三黃白虎大承氣湯;淡紅而顫動的,宜用十全大補湯,(黨參、白朮、茯苓、甘草、當歸、黃耆、川芎、白芍、熟地、肉桂。)鮮紅、灼紅而顫動的,宜用六味地黃湯,(熟地、萸肉、丹皮、懷藥、茯苓、澤瀉。)這種舌頭虛火、實火都有,誤治就會壞事。
原文
《舌鑑》指為汗多亡陽,或漏風所致,且不詳辨,而概用溫補,謬也。紅痿舌(第一百二十二,無圖)
白話
《舌鑑》認為是出汗過多亡陽,或漏風所致,並且不詳細辨別,而一概使用溫補,是錯誤的。紅痿舌(第一百二十二,無圖)
原文
圖說:舌本痿軟,不能舉動,色淡紅、深紅、赤紅、灼紅不等,故不能列圖。
白話
圖說:舌頭根部痿軟,不能活動,顏色淡紅、深紅、赤紅、灼紅不等,所以不能列圖。
原文
《舌鑑》:舌本痿軟,不能轉動。此心臟受傷,心氣不振也。當參脈證施治,然亦十難救一也。
白話
《舌鑑》說:舌頭根部痿軟,不能轉動。這是心臟受傷,心氣不振。應當參考脈象證候施治,但也是十難救一。
原文
(《正義》云:紅而痿軟不能言者,此心脾虛極或有痰也,死不治。張石頑云:舌痿不能轉動者,肝絕也,不治。)
白話
(《正義》說:舌頭發紅而痿軟不能說話的,這是心脾極度虛弱或是有痰,無法醫治。張石頑說:舌頭痿軟不能轉動的,是肝氣絕,無法醫治。)
原文
《辨正》:痿者,軟而不能動也。淡紅痿者,宜補氣血。深紅痿者,宜涼氣血。
白話
《辨正》說:痿,是軟而不能動。淡紅而痿的,宜補氣血。深紅而痿的,宜涼氣血。
原文
赤紅痿者,宜清涼臟腑,紫紅痿者,宜寒涼臟腑,並攻瀉之。鮮紅、灼紅痿者,宜滋陰降火。惟絳紅痿者,為陰虧已極,無藥可救。《舌鑑》但云紅痿不治,而不分類,謬甚。
白話
赤紅而痿的,宜清涼臟腑;紫紅而痿的,宜寒涼臟腑,並且攻瀉。鮮紅、灼紅而痿的,宜滋陰降火。只有絳紅而痿的,是陰虧已極,無藥可救。《舌鑑》只說紅痿不治,而不分類,非常錯誤。
原文
(葉天士云:其有雖絳而不鮮,乾枯而痿者,腎陰涸也,急以阿膠、雞子黃、天冬、生地等救之。緩則恐涸疾而無救矣。吳坤安云:舌形斂縮,伸不過齒,紫絳不鮮者為痿,為肝腎陰液枯涸而致。若舌色紅絳而光,其色鮮明者,屬胃陰乾涸,猶可滋養胃陰,如鮮生地、鮮石斛、鮮大青葉、蔗漿、梨汁之類。)紅硬舌(第一百二十三,無圖)圖說,全舌深紅或紫紅,舌根強硬不語。
白話
(葉天士說:有的舌頭雖然絳色但不鮮明,乾枯而痿的,是腎陰枯竭,趕快用阿膠、雞子黃、天冬、生地等救治。遲緩恐怕枯竭而無法救治。吳坤安說:舌形收縮,伸不過牙齒,紫絳不鮮明的是痿,是肝腎陰液枯竭所致。如果舌色紅絳而光亮,顏色鮮明的,屬於胃陰乾涸,還可以滋養胃陰,如鮮生地、鮮石斛、鮮大青葉、蔗漿、梨汁之類。)紅硬舌(第一百二十三,無圖)圖說:全舌深紅或紫紅,舌根強硬不語。
原文
《舌鑑》:邪結咽喉,舌根強硬,失音不語,死證也。
白話
《舌鑑》說:邪氣結聚於咽喉,舌根強硬,失音不語,是死證。
原文
脈若有神,外無危證者,急用清心降火,兼去風痰藥,亦有得生者。
白話
如果脈象有神,外表沒有危重證候的,緊急使用清心降火,兼去風痰的藥物,也有得以生還的。
原文
(《正義》云:舌紅而強硬,失音者,死候也。有痰者,舌必灰胖而硬,宜膽星、橘紅、豐夏、菖蒲、竹茹主之。內實者,可下之。大抵溫熱暑邪,舌硬不語,屬下證為多。雜證不語同中風,治用黃耆防風湯,或人參湯加竹瀝。)
白話
(《正義》說:舌頭紅而強硬,失音的,是死候。有痰的,舌頭必定灰胖而硬,宜用膽星、橘紅、豐夏、菖蒲、竹茹主治。內有實邪的,可以攻下。大抵溫熱暑邪,舌硬不語,屬於下證的較多。雜證不語如同中風,治療用黃耆防風湯,或人參湯加竹瀝。)
原文
《辨正》:紅硬,臟腑實熱已極,又為燥火浸淫。
白話
《辨正》說:紅硬舌,臟腑實熱已到極點,又被燥火浸淫。
原文
或誤服溫藥,則舌根強硬,不能言語,或時疫直中三陰者亦有之,均里證、實熱證,無表證、虛寒證。宜十全苦寒救補湯,不次急投,必愈。
白話
或者誤服溫藥,則舌根強硬,不能言語,或者時疫直中三陰的也有,都是里證、實熱證,沒有表證、虛寒證。宜用十全苦寒救補湯,不按順序緊急服用,必癒。
原文
若舌尖能動,而舌根胖硬,不能言語,此痰阻舌根,有內風上逆也,宜開降豁痰中加辛涼咸潤,以熄內風也。
白話
如果舌尖能動,而舌根胖硬,不能言語,這是痰阻舌根,有內風上逆,宜在開降豁痰的藥中加入辛涼咸潤,以熄內風。
原文
脾腎之脈,皆連舌本,亦有脾腎氣敗而舌短硬不能伸者,其形貌面色亦必枯瘁,多為死證也。
白話
脾腎的經脈,都連著舌根,也有脾腎氣敗而舌頭短硬不能伸出的,其形貌面色也必定枯瘁,多為死證。
原文
厥陰舌(第一百二十四)圖說:全舌純紅或紫紅,內有黑絲紋滿布。
白話
厥陰舌(第一百二十四)圖說:全舌純紅或紫紅,內部有黑色絲紋滿布。
原文
《舌鑑》:厥陰舌,舊圖全舌純紅或紫紅,內有黑絲紋環其後,方正而不達邊。余以為凡舌色純紅,兼顯黑絲,必非寒證。當是熱氣結於足少陰,宜用寒涼藥。
白話
《舌鑑》說:厥陰舌,舊圖全舌純紅或紫紅,內部有黑色絲紋環繞其後,方正而不達邊。我認為凡是舌色純紅,兼見黑絲,必定不是寒證。應當是熱氣結聚於足少陰經,宜用寒涼藥。
原文
《舌鑑》指為陰毒中厥陰,以理中四逆湯溫之,未知合否。
白話
《舌鑑》認為是陰毒中於厥陰,用理中四逆湯溫之,不知是否合適。
原文
寒涼之判,(吉凶所繫。余未見此舌,不敢妄斷,請識者辨之參《辨正》。)孕婦純赤舌(第一百二十五,無圖)
白話
寒涼的判斷,(關係吉凶。我沒有見過這種舌象,不敢妄斷,請有識者辨別,參閱《辨正》。)孕婦純赤舌(第一百二十五,無圖)
原文
圖說:全舌純赤,若有兼色,當參前各證看法。
白話
圖說:全舌純赤,如果有兼色,應當參考前面各證的看法。
原文
《舌鑑》:孕婦傷寒濕熱,而見面舌俱赤,宜隨證汗下,子母無虞。
白話
《舌鑑》說:孕婦患傷寒濕熱,而出現面部和舌頭都發紅,宜根據證候發汗或攻下,母子無憂。
原文
若傷寒,面白㿠白而舌赤者,母氣素虛,宜溫中,如薑桂等溫暖藥治之,(桂不墜胎,安常所言是也。)若面黑舌赤,亦非吉兆。若臨分娩,則子得生而母當殞也。五六個月之胎,豈能生乎,亦必同死。
白話
如果是傷寒,面色㿠白而舌頭發紅,是母親平素氣虛,宜溫中,如生薑、肉桂等溫暖藥治療,(肉桂不會墮胎,安常所說的是對的。)如果面色黑而舌頭紅,也不是吉兆。如果臨近分娩,則孩子能生而母親會死亡。五六個月的胎兒,怎能存活呢,也必定一同死亡。
原文
(《舌辨》云:母面白如膏,舌赤似朱,此心熱乘肺。熱雖在裡,固初感寒邪尚輕,宜小柴胡湯加減以平其熱。若面黃舌赤者,面黃有淺深,舌赤有輕重,若感邪之多少也。宜清熱安胎,如黃芩、白朮、梔子等藥,治之則安。)
白話
(《舌辨》說:母親面色白如膏,舌頭紅似朱,這是心熱乘肺。熱雖然在裡,但初感寒邪尚輕,宜用小柴胡湯加減以平其熱。如果面色黃而舌頭紅,面色黃有淺深,舌頭紅有輕重,如同感受邪氣的多少。宜清熱安胎,如黃芩、白朮、梔子等藥,治療則安。)
原文
《辨正》:孕婦純赤舌。凡孕婦發溫,舌色純赤,此陰血素虛,少陰伏熱外發,臟腑俱熱也,必發斑,當養陰泄熱以安胎。
白話
《辨正》說:孕婦純赤舌。凡是孕婦發溫病,舌色純赤,這是陰血素虛,少陰伏熱外發,臟腑都熱,必定發斑,應當養陰泄熱以安胎。
原文
實熱盛者,宜三黃白虎湯並投,則子母俱安,萬無可慮。
白話
實熱盛者,宜三黃白虎湯合併投用,則母子俱安,萬無可憂慮。
原文
《舌鑑》泥定傷寒,又指面白為氣虛,而投薑桂,竊慮如火益熱,有損無益,豈可不辨乎。
白話
《舌鑑》拘泥於傷寒,又指面色白為氣虛,而投用薑桂,我私心擔心如同火上澆油,有損無益,怎能不辨別呢。