千金翼方

診氣色法第一

診氣色法第一(1)

診氣色法第一25
原文
夫為醫者雖善於脈候,而不知察於氣色者,終為未盡要妙也。故曰:上醫察色,次醫聽聲,下醫脈候。
白話
做為醫生雖然擅長脈象診察,但不知道觀察氣色的人,最終仍然未能掌握其中的精要妙理。所以說:上等的醫生觀察氣色,中等的醫生聽取聲音,下等的醫生診察脈象。
原文
是知人有盛衰,其色先見於面部,所以善為醫者,必須明於五色,乃可決生死,定狐疑。故立候氣之法冠其篇首焉。
白話
因此知道人的盛衰,其氣色首先顯現在面部,所以善於治病的醫生,必須明瞭五色,才能判斷生死,解決疑難。所以訂立診察氣色的方法,放在篇章的開頭。
原文
肝受病色青;心受病色赤,脾受病色黃;肺受病色白;腎受病色黑。
白話
肝臟有病氣色呈現青色;心臟有病氣色呈現赤色,脾臟有病氣色呈現黃色;肺臟有病氣色呈現白色;腎臟有病氣色呈現黑色。
原文
(皆先視於本色。)春,面色青,目色赤,新病可療,至夏愈。
白話
(都要先從本來的氣色來觀察。)春季,面色發青,眼睛呈現赤色,新得的病可以治療,到夏季就會康復。
原文
夏,面色赤,目色黃,新病可療,至季夏愈。
白話
夏季,面色發赤,眼睛呈現黃色,新得的病可以治療,到夏末就會康復。
原文
季夏,面色黃,目色白,新病可療,至秋愈。秋,面色白,目色黑,新病可療,至冬愈。冬,面色黑,目色青,新病可療,至春愈。
白話
夏末時節,面色發黃,眼睛呈現白色,新得的病可以治療,到秋季就會康復。秋季,面色發白,眼睛呈現黑色,新得的病可以治療,到冬季就會康復。冬季,面色發黑,眼睛呈現青色,新得的病可以治療,到春季就會康復。
原文
論曰:此四時王相本色見,故療之必愈。夫五臟應就五行,若有病,則因其時色見於面目,亦猶灼龜於裡,吉凶之兆形於表也。
白話
論述說:這是四時當旺相時所顯現的本色,所以治療必定能康復。五臟對應五行,如果有了疾病,就會在其當令的時節於面目上顯現出相應的氣色,就像烤灼龜甲占卜一樣,吉凶的徵兆會顯現在外表。
原文
扁鵲云:病人本色青,欲如青玉之澤,有光潤者佳,面色不欲如青藍之色。
白話
扁鵲說:病人的本色是青色,應當像青玉的光澤,有光亮潤澤的才是好的,面色不應該像青藍的顏色。
原文
若面白目青是謂亂常,以飲酒過多當風,邪風入肺絡於膽,膽氣妄泄,故令目青。雖云夭,救不可復生矣。
白話
如果面色發白而眼睛發青,這叫做擾亂常規,是因為飲酒過多又吹了風,邪風侵入肺臟連繫到膽,膽氣妄亂外泄,所以使得眼睛發青。雖然說是短命,但已無法搶救了。
原文
病人本色赤,欲如雞冠之澤,有光潤者佳,面色不欲赤如赭土。
白話
病人的本色是赤色,應當像雞冠的光澤,有光亮潤澤的才是好的,面色不應該像赭土那樣的赤色。
原文
若面赤目白,憂恚思慮,心氣內索,面色反好,急求棺槨,不過十日死。
白話
如果面呈赤色而眼睛發白,過度憂慮思慮,使得心氣內耗,面色反而看起來好轉,必須趕快準備棺材,不超過十日就會死亡。
原文
病人本色黃,欲如牛黃之澤,有光潤者佳,面色不欲黃如灶中黃土。若面青目黃者,五日死。
白話
病人的本色是黃色,應當像牛黃的光澤,有光亮潤澤的才是好的,面色不應該像灶中黃土那樣的黃色。如果面色發青而眼睛發黃,五日就會死亡。
原文
病人著床,心痛氣短,脾竭內傷,百日復愈,欲起彷徨,因坐於地,其亡倚床。能治此者,是謂神良。
白話
病人躺在床上,心痛氣短,脾氣衰竭內臟受傷,一百天才能恢復,想要起身卻又徘徊不定,因而坐在地上,沒有辦法倚靠床。能夠治好這種病的,可稱為神妙良醫。
原文
病人本色白,欲如璧玉之澤,有光潤者佳,面色不欲白如堊。若面白黑無復生理也。此謂酣飲過度,榮華已去,血脈已盡。雖遇歧伯,無如之何。
白話
病人的本色是白色,應當像璧玉的光澤,有光亮潤澤的才是好的,面色不應該像白堊那樣的白。如果面白而黑就沒有生存的可能了。這是因為酣飲過度,美好的容顏已經失去,血脈已經耗盡。即使遇到歧伯這樣的名醫,也沒有辦法了。
原文
病人本色黑,欲如重漆之澤,有光潤者佳,面色不欲黑如炭。若面黑目白,八日死,腎氣內傷也。病人色青如翠羽者生,青如草滋者死。赤如雞冠者生,赤如衃血者死。黃如蟹腹者生,黃如枳實者死。白如豕膏者生,白如枯骨者死。黑如鳥羽者生,黑如炲煤者死。
白話
病人的本色是黑色,應當像重漆的光澤,有光亮潤澤的才是好的,面色不應該像黑炭那樣的黑。如果面黑而目白,八日就會死亡,這是腎氣內傷。病人氣色青得像翠鳥羽毛的有救,青得像枯草的就會死亡。赤得像雞冠的有救,赤得像死血凝塊的就會死亡。黃得像蟹腹的有救,黃得像枳實的就會死亡。白得像豬油的有救,白得像枯骨的就會死亡。黑得像鳥羽的有救,黑得像黑煤的就會死亡。
原文
凡相五色,面黃目青,面黃目赤,面黃目白,面黃目黑,皆不死。病人目無精光及齒黑者,不治。
白話
凡是診察五色,面黃而目青、面黃而目赤、面黃而目白、面黃而目黑,都不會死亡。病人眼睛失去精采光澤以及牙齒發黑的,無法治療。
原文
病人面失精光,如土色,不飲食者,四日死。
白話
病人面容失去精采光澤,呈現像土的顏色,又不吃東西的,四日就會死亡。
原文
病人及健人面色忽如馬肝,望之如青,近之如黑,必卒死。
白話
病人以及健康的人面色忽然像馬肝一樣,看起來是青色,靠近仔細看卻是黑色的,必定會突然死亡。
原文
論曰:夫五色者,五臟之華也。故天晴明時,睹萬物,辨白黑,審長短。若五色不分,長短乖錯,此為錯亂。故人亦然。
白話
論述說:這五種顏色,是五臟精華的顯現。所以在天空晴朗明亮的時候,觀看萬物,分辨白黑,審視長短。如果五色不分,長短錯亂,這就是錯亂的表現。所以人也同樣如此。
原文
黃帝問伯高曰:察色知病,何如?伯高曰:白色起於兩眉間,薄澤者,病在皮膚;唇色青黃赤黑者,病在肉;榮氣需然者,病在血脈;目色青黃赤白黑者,病在筋;耳焦枯受塵垢者,病在骨。問曰:病狀如是,取之奈何?
白話
黃帝問伯高說:觀察氣色就能知道病情,是怎樣的呢?伯高說:白色顯現在兩眉之間,顏色淡而有光澤的,病在皮膚;嘴唇呈現青黃赤黑色的,病在肌肉;榮氣濕潤浸潤的,病在血脈;眼睛呈現青黃赤白黑色的,病在筋;耳朵焦枯蒙受塵垢的,病在骨頭。問說:病情像這樣,應當如何取穴治療呢?
原文
伯高曰:皮有部,肉有柱,氣血有輸,筋有結,骨有屬。
白話
伯高說:皮部有分屬,肌肉有支柱,氣血有輸注之處,筋有聚結之處,骨有附屬之處。
原文
經曰:皮部在於四肢;肉柱在於臂胻諸陽分肉之間及少陰分肉之間;氣血之輸在於諸經絡脈,氣血留居則盛而起;筋部無陰陽左右,唯疾之所在;骨之屬骨空之間,所以受津液而溢腦髓。
白話
經文說:皮部在於四肢;肉柱在於手臂小腿各條陽經分肉之間以及少陰經分肉之間;氣血的輸注在於各條經絡脈,氣血停滯就會充盛隆起;筋部沒有陰陽左右的區分,只有疾病所在的位置;骨的附屬在於骨骼孔隙之間,用來接受津液並滋溢腦髓。
原文
若取之者,必須候病間甚者也,間者,淺之少之,甚者,深之多之。隨變而調之,故曰上工。
白話
如果要取穴治療,必須等候病情的間隙或嚴重的時候。病情輕微的,就淺刺少刺;病情嚴重的,就深刺多刺。隨著病情的變化而調整治療,所以稱為上等的醫生。
原文
經言:知一臟為下工;知二臟為中工;參而知之為上工。
白話
經文說:能診斷一個臟的是下等的醫生;能診斷兩個臟的是中等的醫生;能夠融會貫通來診斷的才是上等的醫生。
原文
上工十全九,中工十全六,下工十全三,此之謂也。
白話
上等的醫生十個病人能治好九個,中等的醫生十個病人能治好六個,下等的醫生十個病人能治好三個,說的就是這個道理。