原文
上四味,細末如粉,別以鹽三合、蜀椒三合、豉二升,以水三升煮取一升,去滓納諸藥合和,分再灌之,旦一酉一。月蝕惡瘡息肉方:
以上四味,研成細末如粉末,另外用鹽三合、蜀椒三合、豆豉二升,加水三升煎煮取汁一升,去除藥渣後加入各藥混合,分兩次灌腸,早上一次,酉時一次。月蝕惡瘡息肉方:
原文
硫黃(一云雄黃) 䕡茹 斑蝥(去足翅,熬,各一兩)
硫黃(一說雄黃),䕡茹,斑蝥(去頭足翅,熬過,各一兩)。
原文
上三味,搗篩為散,以粉瘡上,乾者以豬膏和塗,日三夜二。治疳食人諸處凡是赤白痢久不瘥秘之方:
以上三味,搗碎篩細成散,敷在瘡上,乾燥的用豬油調和塗抹,白天三次,夜間兩次。治療疳蟲侵蝕人體各處,所有赤白痢久不康復的秘方:
原文
五月五日蝦蟆(一枚半,熬半生,作末) 金銀土堝(五分) 麝香(一分) 人矢灰(五分)銀硃(小豆大)
五月五日蝦蟆一枚,一半炙一半生,研末,金銀土堝五分,麝香一分,人屎灰五分,銀硃如小豆大。
原文
上五味,細研如粉,敷病上即瘥,三七日慎食甜物,痢者吹下部中。
以上五味,細研如粉末,敷在患病處即可康復,三七天內慎吃甜食,有痢疾者吹入下部中。
原文
凡人口中生瘡,久不瘥,下至咽喉、胸中,有三年不瘥者,此亦是疳食病,宜塗角蒿灰於病上,有汁咽之,不過一宿,瘥。又方:薔薇根濃煮汁含咽三宿,瘥。
凡是人口中生瘡,久不康復,蔓延到咽喉、胸中,有三年不康復的,這也是疳食病,適宜將角蒿灰塗在患病處,有汁液就嚥下,不過一夜就能康復。又方:薔薇根濃煎汁含在口中嚥下,三夜康復。
原文
上二味,以三升瓦瓶,泥裹上厚一寸,待乾納麻子等令滿,以四五枚葦管插口中,密泥之,掘地作灶,立瓶灶口中,灶底著瓦器承之,密填灶孔與地平。聚瓶罐四面以系壘之。
以上二味,用三升的瓦瓶,用泥包裹上面厚一寸,等泥乾後將麻子等裝滿,用四五根葦管插在瓶口,嚴密封泥,挖地作灶,將瓶立在灶口,灶底放瓦器承接,嚴密填塞灶孔與地面平齊。用繩子將瓶罐四面堆砌固定。
原文
日沒放火燒之,至明旦開取脂,適寒溫灌下部中一合。
日落時放火燒,到第二天早晨開瓶取油脂,適當溫度後灌入下部中一合。
原文
尋覺咽有藥氣為佳,亦不得過多,多則傷人,隔日一灌,重者再三灌止。旦起灌,至日夕極覺體中之勞,勿怪也。非惟治疳濕,凡百異同瘡疥癬。並洗塗之。無不瘥。一云口含一丸。疳食下部生瘡,及日月食方:
不久感覺咽中有藥氣為好,但也不能過多,過多則傷人。隔一天灌一次,嚴重的再三灌就要停止。早晨灌,到傍晚會非常感覺身體疲勞,不要見怪。不僅治療疳濕,各種不同的瘡疥癬瘋,洗滌塗抹都能康復。一說口含一丸。疳蟲侵蝕下部生瘡,以及日月蝕方:
原文
麝香 乾薑 蠹蟲矢 葵莖灰 礬石(各三分,燒) 五月五日蝦蟆(一枚,炙)
麝香、乾薑、蠹蟲屎、葵莖灰、礬石各三分(燒過),五月五日蝦蟆一枚(炙過)。
原文
上六味,搗篩為粉,以竹管吹下部入納三寸,日再。又方:
以上六味,搗碎篩細成粉,用竹管吹入下部三寸深,每天兩次。又方:
原文
雚蘆(一兩) 狼牙(三兩) 橘皮 萹蓄 青葙(各半兩)上五味,准前法用之。疳濕方:
雚蘆一兩,狼牙三兩,橘皮、萹蓄、青葙各半兩。以上五味,按前法使用。疳濕方:
原文
取干羊矢一升,以暖水三升漬之一宿,絞取矢汁和末石黛一顆,納汁中溫之,灌下部,令藥停腹一食久,病乃瘥。
取乾羊屎一升,用暖水三升浸泡一夜,絞取屎汁混合石黛粉末一顆,放進汁液中溫熱,灌入下部,讓藥物停留在腹部約一頓飯的時間,病就會康復。
原文
又急疳,食鼻口,數日盡,欲死方:藍澱塗所食上令遍,日十度夜四,瘥止。又方:細末沒石子吹下部,立瘥。又方:燒文蛤灰,臘月豬脂和塗。又方:灌白馬尿一升。治痛瘡方:
又治急性疳蟲侵蝕鼻口,幾天就要吃盡,快要死了的方子:藍澱塗在所侵蝕處使其遍佈,白天十次夜間四次,康復就停止。又方:細研沒石子粉末吹入下部,立即康復。又方:燒文蛤成灰,臘月豬油調和塗抹。又方:灌白馬尿一升。治痛瘡方:
原文
細楸枝葉水煮稠可丸,以竹筒納下部中,疳痔漏皆瘥。煎楸葉汁數洗之,良。疳蟲月蝕濕䘌等方:
細楸枝葉水煎至稠厚可以製丸,用竹筒放入下部中,疳病、痔瘺都會康復。煎楸葉汁多次洗滌,效果很好。疳蟲、月蝕、濕蟎等方:
原文
臘月兔頭(二枚,燒) 五月五日蝦蟆(一枚,燒) 青黛(一兩) 地黃葉灰(雞子大) 虎頭(八分,炙) 貝齒(七枚,燒) 小薊灰(雞子大)
臘月兔頭二枚(燒過),五月五日蝦蟆一枚(燒過),青黛一兩,地黃葉灰(雞蛋大小),虎頭八分(炙過),貝齒七枚(燒過),小薊灰(雞蛋大小)。
原文
上七味,為散,綿裹如棗核大,納下部中。亦筒吹半棗核大,成人者井華水旦服五分匕,隔日一服。
以上七味,製成散劑,用棉花包裹如棗核大小,放入下部中。也可以用筒吹入半棗核大小,成年人用井華水早晨服五分匕,隔一天服一次。
原文
論曰:凡患濕䘌蟲,多是熱病後或久下不上,或有客熱結在腹中,或遇暑濕涼氣者,多生此病。
論說:凡是患有濕蟎蟲的,多數是熱病後或久瀉不癒,或是有外來的熱邪積結在腹中,或是遇到暑濕涼氣的人,容易發生此病。
原文
病亦有燥䘌,不甚泄痢,而下部瘡癢,不問燥濕,久則殺人。
病也有燥蟎,不嚴重腹瀉,但下部瘡癢,不管是燥是濕,久了就會害人。
原文
為病診齒無色,舌上盡白,甚者滿口有瘡,四肢沉重喜眠,如此者,此為蟲蝕其肛,肛爛盡見五臟,即死矣。治之方:
得了這個病診斷時齒齦無血色,舌上全是白苔,嚴重的滿口生瘡,四肢沉重喜歡睡覺,像這樣的,就是寄生蟲侵蝕肛門,肛門爛盡可見五臟,就會死亡。治療的方子:
原文
黃連 生薑(各十兩,切) 艾葉(八兩) 苦參(四兩)
原文
上四味,㕮咀,以水一斗,煮取三升,為三服,日三,久者三劑良。
以上四味,切碎,用水一斗煎煮,取汁三升,分三次服用,每天三次,久病者三劑效果良好。
原文
凡濕䘌,欲得冷而苦痢,單煮黃連及艾葉、苦參之屬皆可單用。
凡是濕蟎病,想用冷的方法而且苦於腹瀉的,單獨煎煮黃連及艾葉、苦參之類都可以單獨使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。