原文
方三首 論一首雲母粉法:雲母取上上白澤者,細擘,以水淨淘,漉出蒸之,一日一夜下之。復更淨淘如前。
有三首方劑、一篇論述。雲母粉的製作方法:選取最上等潔白光澤的雲母,掰成細塊,用水洗淨淘洗,撈出後蒸煮,經過一天一夜後取下。再像之前一樣用水洗淨淘洗。
原文
去水令乾,率雲母一升,鹽三升,硝石一斤,和雲母搗之。一日至暮,取少許掌上泯著不見光明為熟。出安盆甕中,以水漬之令相得,經一炊久。澄去上清水,徐徐去之盡。
去除水分使其乾燥,按照雲母一升、鹽三升、硝石一斤的比例,與雲母一起搗碎。從早搗到晚,取少量放在掌心磨擦至看不見光澤就表示熟透了。取出放入盆或甕中,用水浸泡使其均勻混合,經過煮一頓飯的時間。澄清後去除上層清水,慢慢倒乾淨。
原文
更添水如前,凡三十遍,易水,令淡如水味,即漉出。其法一如研粉澄取澱。然後取雲母澱,徐徐坐絹袋中,濾著單上。曝令乾即成矣。
再加水如前所述,共三十遍,更換水使味道變淡如水,然後撈出。這個方法就像研製粉末時沉澱取精華一樣。然後取雲母沉澱,慢慢放入絹袋中,過濾到布上。曬乾就完成了。
原文
雲母味甘平無毒,主治死肌,中風寒熱,如在船車上,除邪氣,安五臟,益子精,明目下氣,堅肌續絕,補中,五勞七傷,虛損少氣,止利。
雲母味甘性平無毒,主治肌肉壞死、中風寒熱、暈船暈車,能驅除邪氣,安定五臟,增益精力,明目降氣,强健肌肉,修補骨折,滋養脾胃,治療五勞七傷、虛損少氣、止瀉。
長期服用,可使身體輕便、延年益壽,强健筋脈,填滿骨髓,能够負重。
原文
經山不乏,落齒更生,瘢痕消滅,光澤人面,不老,耐寒暑,志高可至神仙。
翻山越嶺不覺疲倦,脫落的牙齒重新長出,疤痕消失,容顔潤澤,不會衰老,耐受寒冷暑熱,志向高遠者可達神仙境界。
原文
此非古法,近出東海賣鹽女子,其女子年三百歲,貌同笄女,常自負一籠鹽重五百餘斤。如斯得效者其數不一,可驗神功矣。又方:
這不是古法,是近世從東海一位賣鹽女子那裡傳來的,她年齡三百歲,容貌如同少女,常自己背著一籠重五百多斤的鹽。像這樣有效驗的人不止一個,可以驗證其神奇功效了。又一方:
原文
雲母擘薄,淘淨去水余濕,沙盆中研萬萬遍,以水淘澄取澱,見此法即自保愛,修而服之。勿泄之,勿泄之。
將雲母掰成薄片,淘洗乾淨去除多餘水分,在沙盆中研磨無數遍,用水淘洗沉澱取精華。見到此法就應當自己珍惜遵守,修煉服用。不要洩露,不要洩露。
原文
凡服雲母秘澀不通者,以蕪菁菹汁下之即通,秘之。用雲母粉法:
凡是服用雲母秘結不通的,用蕪菁菹汁送服就會通暢,務必記住這個方法。雲母粉的用法:
熱風汗出心悶,用水和雲母沐浴。不過兩次,就會康復。
原文
勞損汗出,以粉摩之即定。以粳米粥和三方寸匕,服之。
勞損汗出,用粉摩擦就會止住。用粳米粥調和三方寸匕服用。
原文
疳濕慝瘡月蝕,粳米粥和三方寸匕服之,以一錢匕納下部中取瘥。
疳濕慝瘡、月蝕,用粳米粥調和三方寸匕服用,用一錢匕納入下部即可康復。
原文
止下脫病,粳米粥和三方寸匕,服之七日,慎血食、五辛、房室、重作務。
止下脫病,用粳米粥調和三方寸匕,服用七天,慎避血食、五辛、房事、過度勞累。
原文
赤白積年不瘥,服三方寸匕。不過一兩即瘥。寸白蟲者,服一方寸匕,不過四服。帶下,服三方寸匕,三五服,瘥。金瘡,一切惡瘡,粉塗之,至瘥止。疽疥癬亦然。風癩者,服三方寸匕,取瘥。痔病,服三方寸匕,慎房室、血食、油膩。淋病服三方寸匕。又,一切惡瘡,粉和豬脂塗之。
赤白痢積年不癒,服用三方寸匕。不過一兩就會康復。寸白蟲的,服用一方寸匕,不過四服。帶下病,服用三方寸匕,三五服就會康復。金瘡、一切惡瘡,用粉塗抹,至康復為止。疽瘡疥癬也是如此。風癩的,服用三方寸匕,即可康復。痔病,服用三方寸匕,慎避房事、血食、油膩。淋病服用三方寸匕。另外,一切惡瘡,用粉和豬油塗抹。
原文
頭瘡禿癬,醋酒洗去痂,以粉塗之,水服三方寸匕百日,慎如前。
頭瘡禿癬,用醋酒洗去痂,用粉塗抹,水服三方寸匕一百天,慎避如前所述。
原文
論曰:凡服粉治百病,皆用粳米粥和服之,慎房室、五辛、油膩、血食、勞作。若得雲母,水服之一升,長年飛仙。雲母水主除萬病,久服,長年神仙方:
論述說:凡是服用粉治百病,都用粳米粥調和服用,慎避房事、五辛、油膩、血食、勞作。如果能得到雲母,水服一升,就能長年飛升成仙。雲母水主治驅除萬病,久服可達長生神仙的方劑:
原文
雲母(二十斤,細擘) 芒硝(十斤) 露水(一石) 崖蜜(二斤)
雲母二十斤,掰成細塊、芒硝十斤、露水一石、崖蜜二斤。
原文
上四味,先取露水八斗作沸湯,分半洮汰雲母再遍漉出,以露水二斗溫之。納芒硝令消,置木器中。納雲母訖,經三七日出之令燥,以水漬之。粗皮令軟,作袋。納雲母袋中,急系口。兩人揉梴之,從寅至午勿住。出之,密絹篩末。
以上四味,先取露水八斗煮沸,分一半用來淘洗雲母,反覆兩遍撈出,用露水二斗加溫。加入芒硝使其溶化,放在木器中。放入雲母完畢,經過二十一天取出讓它乾燥,用水浸泡。粗皮變軟後,做成袋子。將雲母放入袋中,急速紮緊袋口。兩人用力揉搓,從寅時到午時不停。取出後,用細密絹布篩成粉末。
原文
余不下者,更納袋中,揉挻如初,篩下,總可得五斤,以崖蜜和攪令如粥。
篩不下來的,再放入袋中,像之前一樣揉搓,篩下,總共可得五斤,用崖蜜調和攪拌成粥狀。
原文
納薄削筩中,漆固口,埋舍北陰中,深六七尺,築土令平。
裝入薄削的竹筒中,用漆封好口,埋在屋舍北面的陰涼處,深六七尺,夯實泥土使它平整。
原文
一百二十日出之皆成水,旦溫水一合,和雲母一合,向東服,日三。水寒溫自任。服十日,小便當黃。此先除勞氣風也疢也。
一百二十天後取出都化成水,早晨用溫水一合,調和雲母一合,向東服用,每日三次。水溫冷熱隨個人喜好。服用十天,小便應當發黃。這是先去除了勞氣風病的表現。
原文
二十日,腹中寒癖皆消;三十日,齲齒除者更生;四十日,不畏風寒;五十日,諸病皆愈,顏色日少。久服不已,長年神仙。
二十天,腹中寒癖都消除;三十天,蛀牙患者重新長出牙齒;四十天,不怕風寒;五十天,各種疾病都康復,容顔日益年輕。長期服用不停,可達長生神仙境界。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。