原文
方六首 論一首仙方凝靈膏:茯苓(三十六斤) 松脂(二十四斤) 松仁(十二斤) 柏子仁(十二斤)
方劑六首、論一篇。仙方凝靈膏:茯苓(三十六斤)、松脂(二十四斤)、松仁(十二斤)、柏子仁(十二斤)。
原文
上四味,煉之搗篩,以白蜜兩石四斗納銅器中,微火煎之,一日一夜,次第下藥,攪令相得,微微火之,七日七夕止。
以上四味藥,煉製後搗碎過篩,用白蜜兩石四斗放入銅器中,用小火煎煮,一天一夜,依次放入藥物,攪拌均勻,用小火慢煮,七天七夜後停止。
原文
可取丸如小棗,服七丸,日三;若欲絕谷,頓服取飽,即不飢,身輕目明,老者還少,十二年仙矣。初精散方:
可以製成如小棗大小的丸藥,每次服七丸,每日三次;如果想要斷絕五穀,完全服用以達到飽腹感,就不會感到飢餓,身體輕盈,眼睛明亮,年老的人會返老還童,十二年即可成仙。初精散方:
原文
茯苓(三十六斤) 松脂(二十四斤) 鍾乳(一斤)
茯苓(三十六斤)、松脂(二十四斤)、鍾乳(一斤)。
原文
上三味為粉,以白蜜五斗攪令相得,納垍器中,固其口,陰乾百日,出而粉之。一服三方寸匕,日三服。一劑大佳,不同余藥。
以上三味藥研成粉末,用白蜜五斗攪拌均勻,放入陶器中,密封器口,在陰涼通風處乾燥百日,取出後再研磨成粉。每次服用三方寸匕,每日三次。服用一劑效果極佳,勝過其他藥物。
原文
論曰:凡欲服大藥,當先進此一膏一散,然後乃服大藥也。五精酒主萬病,發白反黑,齒落更生方:
論說:凡是想要服用大藥的人,應當先服用這一膏一散,然後才能服用大藥。五精酒主治各種疾病,能使白髮變黑、牙齒脫落後重新生長,方劑如下:
原文
黃精(四斤) 天門冬(三斤) 松葉(六斤) 白朮(四斤) 枸杞(五斤)
黃精(四斤)、天門冬(三斤)、松葉(六斤)、白朮(四斤)、枸杞(五斤)。
原文
上五味皆生者,納金中,以水三石煮之一日,去滓,以汁漬曲如家醞法。酒熟取清,任性飲之,一劑長年。白朮酒方:白朮(二十五斤)
以上五味都是用生鮮的,放入金屬容器中,用三石水煮一天,去除藥渣,用汁液浸泡酒麴,按照家傳釀酒的方法。酒成熟後取其清液,隨意飲用,一劑即可延年益壽。白朮酒方:白朮(二十五斤)。
原文
上一味,㕮咀,以東流水兩石五斗不津器中漬之,二十日去滓,納汁大盆中。
這一味藥,切碎,用東流溪水兩石五斗浸泡在不滲漏的容器中,二十天後去除藥渣,把汁液倒入大盆中。
原文
夜候流星過時,抄己姓名置盆中,如是五夜。汁當變如血。取以漬曲,如家醞法。酒熟取清,任性飲之。
夜晚等到流星經過時,抄寫自己的姓名放入盆中,如此五個夜晚。汁液應當變成血色。用此汁液浸泡酒麴,按照家傳的方法釀酒。酒成熟後取其清液,隨意飲用。
原文
十日萬病除;百日白髮反黑,齒落更生,面有光澤。久服長年。枸杞酒方:枸杞根(一百斤)
十天後各種疾病消除;一百天後白髮變黑、牙齒脫落後重新生長,臉上有光澤。長期服用可以延年益壽。枸杞酒方:枸杞根(一百斤)。
原文
上一味,切,以東流水四石煮之,一日一夕,去滓,得一石,汁漬曲釀之,如家醞法。酒熟取清,置不津器中取:
這一味藥,切碎,用東流溪水四石煮,一天一夜,去除藥渣,得汁液一石,用汁液浸泡酒麴釀造,按照家傳的方法釀酒。酒成熟後取其清液,放入不滲漏的容器中,取用:
原文
乾地黃末(一升) 桂心末(一升) 乾薑末(一升) 商陸根末(一升) 澤瀉末(一升) 椒末(一升)
乾地黃末(一升)、桂心末(一升)、乾薑末(一升)、商陸根末(一升)、澤瀉末(一升)、椒末(一升)。
原文
上六味,盛以絹袋,納酒中,密封口,埋入地三尺,堅覆上二十日。
以上六味,用絹袋盛裝,放入酒中,密封口部,埋入地下三尺,堅固地覆蓋上面二十天。
原文
沐浴整衣冠,向仙人再拜訖,開之,其酒當赤如金色。
沐浴更衣整理衣冠,向仙人拜了兩次完畢,開啟容器,那酒應當呈現如黃金般的赤金色。
原文
平旦空肚服半升為度,十日萬病皆愈,二十日瘢痕滅。
清晨空腹服用半升為限度,十天後各種疾病都會康復,二十天後疤痕完全消失。
患有嚴重疾病的人,用一升水和半升酒分五次服用,服用後就會康復。
原文
若欲食石者,取河中青白石如棗杏仁者二升,以水三升煮一沸,以此酒半合置中,須臾即熟可食。
如果想要服用金石藥物,取河中如棗和杏仁大小的青白色石頭二升,用水三升煮沸,把此酒半合放入其中,很快就能煮熟可以食用。
原文
靈飛散方:雲母粉(一斤) 茯苓(八兩) 鍾乳(七兩) 柏仁(七兩) 桂心(七兩) 人參(七兩) 白朮(四兩) 續斷(七兩) 菊花(十五兩) 乾地黃(十二兩) 上一十味,搗篩,以生天門冬十九斤,取汁溲藥,著銅器中蒸之。一石二斗黍米下。出,曝乾搗篩,先食服方寸匕,日一服。
靈飛散方:雲母粉(一斤)、茯苓(八兩)、鍾乳(七兩)、柏子仁(七兩)、桂心(七兩)、人參(七兩)、白朮(四兩)、續斷(七兩)、菊花(十五兩)、乾地黃(十二兩)。以上十味,搗碎過篩,用生天門冬十九斤取汁和藥,放入銅器中蒸煮。在一石二斗黍米下蒸煮。取出,曝曬乾燥後搗碎過篩,飯前服用方寸匕,每日一次。
原文
三日力倍,五日血脈充盛,七日身輕,十日面色悅澤,十五日行及奔馬,三十日夜視有光,七十日頭髮盡落,故齒皆去。
三天後力氣倍增,五天後血脈充盈旺盛,七天後身體輕盈,十天後面色紅潤有光澤,十五天後行走如奔跑的馬一般迅速,三十天後夜間視物有光,七十天後頭髮全部脫落,原有的牙齒都會脫落。
原文
更取二十匕,白蜜和搗二百杵,丸如梧子,作八十一丸,皆映徹如水精珠。欲令發齒時生者,日服七丸,三日即生。
再取二十匕,用白蜜混合搗二百下,製成如梧桐子大小的丸,做成八十一丸,全都晶瑩剔透如水晶珠。想要讓頭髮和牙齒生長的人,每日服用七丸,三天後就會生長。
原文
若發未白不落者,且可服散如前法,已白者,餌藥至七年乃落。入山日服七丸,則絕谷不飢。
如果頭髮未白且未脫落的,可以按照前面的方法服用散劑;頭髮已白的,服用此藥七年後才會脫落。入山時每日服用七丸,就可以斷絕五穀而不感到飢餓。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。