千金翼方

養小兒第一

黑散(2)

養小兒第一20
原文
凡下,四味紫丸最善。難下不損人,足以去疾爾。若四味紫丸不時下者,當以赤丸下之。赤丸不下,當更倍之。
白話
凡是攻下,四味紫丸最好。難以攻下而不傷正氣,足以祛除疾病。如果四味紫丸不能及時攻下的,應當用赤丸攻下。赤丸還不能攻下的,應當加倍用量。
原文
若已下而餘熱不盡,當按方作龍膽湯稍稍服之,並摩赤膏。
白話
如果已經攻下但餘熱不盡,應當按照方劑製作龍膽湯少量服用,同時塗抹赤膏。
原文
凡小兒冬月下無所畏,夏月下難瘥。然有病者不可不下,下後腹中當小脹滿,故當節哺乳數日,不可妄下。又乳哺小兒,常令多少有常劑。兒漸大,當稍稍增之。
白話
小兒冬天攻下沒什麼可怕的,夏天攻下難以痊愈。然而有病不能不攻下,攻下後腹中應當會有些脹滿,所以應當節制哺乳幾天,不要隨意攻下。另外餵奶給小兒吃,應當常常讓奶量有一定的標準。嬰兒逐漸長大,應當慢慢增加。
原文
若減少者,此腹中已有小不平也,便微服藥停哺,但與乳。甚者十許日,微者五六日止哺。自當如常。
白話
如果奶量減少的,這是腹中已經有些不調了,便少量服藥停止哺乳,只給他吃奶。嚴重的十來天,稍微的五六天停止哺乳。自然就會恢復如常。
原文
若不肯哺而欲乳者,此是有癖,為疾重要,當下之。
白話
如果不肯吃其他食物而只想吃奶的,這是有癖積,是重病,應當攻下。
原文
無不瘥者,不下則致寒熱,或反吐而發癇,或更致下痢。此皆病重,不早下之所為也,為難治。但先治其輕時,兒不耗損而病速愈。
白話
沒有不痊愈的,不攻下就會導致寒熱往來,或者反而嘔吐而發癇,或者導致腹瀉。這都是病情嚴重,不早攻下造成的,很難治療。只要在病情輕微時先治療,嬰兒不會損耗而病很快痊愈。
原文
凡小兒屎黃而臭者,此腹中有伏熱。宜微將服龍膽湯。若白而酢者,此挾寒不消也,當服紫丸。微者少與藥令內消,甚者小增。令小下。皆須節乳哺數日,令胃氣平和。若不節乳哺,則病易復。復下之,則傷其胃氣,令腹脹滿。再三下之尚可,過此傷矣。
白話
小兒大便黃而臭的,這是腹中有伏熱。適宜少量服用龍膽湯。如果大便白而酸的,這是挾帶寒邪不消化,應當服用紫丸。輕微的少給些藥讓它內消,嚴重的稍微增加用量。讓它稍微攻下。都必須節制哺乳幾天,讓胃氣平和。如果不節制哺乳,病情就容易復發。再攻下,就會損傷胃氣,導致腹脹滿。再次攻下還可以,超過這個程度就會受傷了。
原文
凡小兒有癖,其脈大必發癇。此為食癇,下之便愈。當候掌中與三指脈,不可令起而不時下。致於發癇,則難治也。
白話
小兒有癖積的,脈大的必定會發癇。這是食癇,攻下就會痊愈。應當診察掌中脈和三指脈,不可讓脈氣起而不及時攻下。等到發癇,就難治了。
原文
若早下之,此脈終不起也;脈在掌中尚可早治,若至指則病增也。
白話
如果早日攻下,這脈象最終不會起來了;脈在掌中還可以早治,如果到了手指就病情加重了。
原文
凡小兒腹中有疾生則身寒熱,寒熱則血脈動,血脈動則心不定,心不定則易驚,驚則癇發速也。
白話
小兒腹中有疾病就會身體發冷發熱,寒熱往來就會使血脈擾動,血脈擾動就會使心神不安,心神不安就容易驚恐,驚恐就會快速發癇。
原文
龍膽湯治小兒出腹血脈盛實。寒熱溫壯四肢驚掣。發熱大吐哯者,若已能進哺中食實不消。壯熱及變蒸不解。中客人鬼氣並諸驚癇方悉主之。十歲以下小兒皆服之。小兒龍膽湯第一,此是出腹嬰兒方。若日月長大者。以次依此為例。若必知客忤及魅氣者。可加人參當歸,各如龍膽多少也。
白話
龍膽湯治療小兒出生後血脈充實盛實。症見寒熱往來溫熱壯盛四肢驚厥抽搐。發熱大吐的,如果已經能吃奶和食物但食物不消化。壯熱以及變蒸不解。中了客人或鬼魅邪氣以及各種驚癇的方證都能治療。十歲以下小兒都能服用。小兒龍膽湯是第一重要的方劑,這是出生後嬰兒的方子。如果嬰兒日數月數長大了,按次序以此為標準增減。如果確知是客忤及魅氣的,可以加入人參、當歸,各等於龍膽的分量。
原文
一百日兒加半分,二百日加一分,一歲兒加半兩。余藥皆準爾。
白話
一百天的嬰兒加半分,二百天加一分,一歲的嬰兒加半兩。其餘藥物都以此类推增減。
原文
龍膽 鉤藤 柴胡(去苗) 黃芩 桔梗 芍藥 茯神 甘草(炙,各一分) 蜣螂(二枚,炙) 大黃(一兩)
白話
龍膽 鉤藤 柴胡(去苗) 黃芩 桔梗 芍藥 茯神 甘草(炙,各一分) 蜣螂(二枚,炙) 大黃(一兩)
原文
上一十味,㕮咀,以水二升煮取五合為一劑也。取之如後節度。藥有虛實,虛藥宜足數合水也。兒生一日至七日分一合,為三服。兒生八日至十五日分一合半,為三服。兒生十六日至二十日分二合,為三服。兒生二十日至三十日分三合,為三服。兒生三十日至四十日盡,以五合為三服。十歲亦准此。皆溏下即此,勿復服也。
白話
以上十味藥,切碎,用二升水煮取五合為一劑。服用方法如下。藥有虛實之分,正氣虛的應當多加些水。一天至七天的新生兒分一合,分三次服用。八天至十五天分一合半,分三次服用。十六天至二十天分二合,分三次服用。二十天至三十天分三合,分三次服用。三十天至四十天,用五合分三次服用。十歲也以此為準。大便稀溏後就停止,不要再服。
原文
治少小心腹熱,除熱丹參赤膏方:凡參 雷丸 芒硝 戎鹽 大黃(各三兩)
白話
治小兒心腹發熱,除熱的丹參赤膏方:丹參 雷丸 芒硝 戎鹽 大黃(各三兩)
原文
上五味,切,以不中水豬肪一斤微火煎為膏,去滓,取彈丸大一枚,炙手以摩兒百過。寒者更熱,熱者更寒。
白話
以上五味,切碎,用一斤未沾水的豬脂肪用微火煎成膏,去掉渣滓,取彈丸大小一枚,搓熱雙手按摩嬰兒一百次。寒證的變熱,熱證的變寒。
原文
治少小新生肌膚幼弱,喜為風邪所中,身體壯熱,或中大風,手足驚掣,五物甘草生摩膏方:
白話
治療新生小兒肌膚幼弱,容易被風邪侵襲,身體壯熱,或中了重風,手足驚厥抽搐的五物甘草生摩膏方:
原文
甘草(炙) 防風(各一兩 二十銖) 雷丸(二兩半) 桔梗(二十銖)
白話
甘草(炙) 防風(各一兩二十銖) 雷丸(二兩半) 桔梗(二十銖)
原文
上五味,切,以不中水豬肪一斤微火煎為膏,去滓,取彈丸大一枚,炙手以摩兒百過。寒者更熱,熱者更寒。
白話
以上五味,切碎,用一斤未沾水的豬脂肪用微火煎成膏,去掉渣滓,取彈丸大小一枚,搓熱雙手按摩嬰兒一百次。寒證的變熱,熱證的變寒。
原文
小兒無病早起,常以膏摩囟上及手足心,甚闢風寒。
白話
小兒沒有生病時早起,經常用膏按摩前囟門和手足心,能很好地驅避風寒。