千金翼方

發汗吐下後病狀第五

發汗吐下後病狀第五(2)

發汗吐下後病狀第五31
原文
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫再服。芍藥甘草湯方:芍藥 甘草(炙,各四兩)
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,分兩次溫熱服用。芍藥甘草湯處方:芍藥、甘草炙過,各四兩。
原文
上二味,以水三升,煮取一升半,去滓,分溫再服。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升半,去掉藥渣,分兩次溫熱服用。
原文
凡病,若發汗、若吐、若下、若亡血,無津液,而陰陽自和者,必自愈。
白話
凡是疾病,無論是發汗、催吐、瀉下或失血,津液耗損,但陰陽自己能夠調和的,必定會自然康復。
原文
傷寒,吐下發汗後,心下逆滿,氣上撞胸,起即頭眩,其脈沉緊,發汗即動,經身為振搖,茯苓桂枝白朮甘草湯主之。方:
白話
傷寒病,催吐、瀉下、發汗之後,心下脹滿逆向作嘔,氣向上衝撞胸口,起床就頭暈眼花,脈搏沉緊,發汗就會引發,身體因而顫抖搖動,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。處方:
原文
茯苓(四兩) 桂枝(三兩) 白朮 甘草(炙,各二兩)
白話
茯苓四兩,桂枝三兩,白朮、甘草炙過,各二兩。
原文
上四味,以水六升,煮取六升,去滓,分溫三服。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取六升,去掉藥渣,分三次溫熱服用。
原文
發汗吐下以前不解,煩躁,茯苓四逆湯主之。方:
白話
發汗、催吐、瀉下之後病還是不緩解,出現煩躁的,用茯苓四逆湯主治。處方:
原文
茯苓(四兩) 人參(一兩) 甘草(二兩,炙) 乾薑(一兩半) 附子(一枚,生,去皮,破八片)
白話
茯苓四兩,人參一兩,甘草二兩炙過,乾薑一兩半,附子一枚生用,去掉外皮,剖成八片。
原文
上五味,以水五升,煮取二升,去滓,溫服七合,日三服。
白話
以上五味藥,用水五升,煮取二升,去掉藥渣,溫熱服用七合,每日服用三次。
原文
發汗吐下後,虛煩不得眠,劇者反復顛倒,心中懊憹,梔子湯主之;若少氣,梔子甘草湯主之;若嘔者,梔子生薑湯主之。
白話
發汗、催吐、瀉下之後,虛性心煩不能入睡,嚴重的翻來覆去坐臥不安,心中鬱結不暢,用梔子湯主治;如果有氣短,用梔子甘草湯主治;如果嘔吐,用梔子生薑湯主治。
原文
(梔子湯方見陽明門。)梔子甘草湯方:於梔子湯中加甘草二兩即是。
白話
(梔子湯處方見於陽明篇。)梔子甘草湯處方:在梔子湯中加入甘草二兩即可。
原文
梔子生薑湯方:於梔子湯中加生薑五兩即是。
白話
梔子生薑湯處方:在梔子湯中加入生薑五兩即可。
原文
傷寒下後,煩而腹滿,臥起不安,梔子厚朴湯主之。方:
白話
傷寒病瀉下之後,心煩而且腹部脹滿,坐著躺著都不安寧,用梔子厚朴湯主治。處方:
原文
梔子(十四枚,擘) 厚朴(四兩,炙) 枳實(四枚,炙)
白話
梔子十四枚掰開,厚朴四兩炙過,枳實四枚炙過。
原文
上三味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分二服,溫進一服快吐,止後服。
白話
以上三味藥,用水三升半,煮取一升半,去掉藥渣,分兩次服用,溫熱地服用一次就會快吐,嘔吐停止後就停止服藥。
原文
下以內,發其汗,必振寒,又其脈微細,所以然者,內外俱虛故也。
白話
瀉下之後,再發他的汗,必定會發冷颤抖,脈搏又微又細,會這樣的原因,是因為內外都虛弱的緣故。
原文
發汗若下之,煩熱,胸中窒者,屬梔子湯證。
白話
發汗或者瀉下,出現心煩發熱,胸中堵塞窒悶的,屬於梔子湯證。
原文
下以內,復發其汗者,則晝日煩躁不眠,夜而安靜,不嘔不渴,而無表證,其脈沉微,身無大熱,屬附子乾薑湯。方:
白話
瀉下之後,再發他的汗的,就會白天煩躁不能入睡,夜晚卻安靜,不嘔吐不口渴,而且沒有表證,脈搏沉微,身體沒有大熱,屬於附子乾薑湯證。處方:
原文
附子(一枚,生,去皮,破八片) 乾薑(一兩)
白話
附子一枚生用,去掉外皮,剖成八片,乾薑一兩。
原文
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服即安。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,一次服完就能安寧。
原文
太陽病,先下而不愈,因復發其汗,表裡俱虛,其人因冒,冒家當汗出自愈,所以然者,汗出表和故也,表和故下之。
白話
太陽病,先用瀉下而不癒,於是再發他的汗,結果表證裡證都虛弱,病人因而眩冒,眩冒的病人應當等到出汗後自然康復,會這樣的原因,是因為汗出後表氣已經調和的緣故,表氣調和所以才能瀉下。
原文
傷寒,醫以丸藥大下後,身熱不去,微煩,梔子乾薑湯主之。方:梔子(十四枚,擘) 乾薑(二兩)
白話
傷寒病,醫師用丸藥大瀉下之後,身體發熱不能退去,微微心煩,用梔子乾薑湯主治。處方:梔子十四枚掰開,乾薑二兩。
原文
上二味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分二服,溫進一服,得快吐,止後服。
白話
以上兩味藥,用水三升半,煮取一升半,去掉藥渣,分兩次服用,溫熱地服用一次,能夠快吐的,嘔吐停止後就停止服藥。
原文
脈浮數,法當汗出而愈,而下之,則身體重,心悸者,不可發其汗,當自汗出而解,所以然者,尺中脈微,此裡虛,須表裡實,津液自和,自汗出愈。
白話
脈搏浮數,按道理應當通過出汗而康復,卻反而瀉下,就會身體沉重,心慌心悸的,不能發他的汗,應當等到他自己出汗就會緩解,會這樣的原因,是因為尺脈微,這是裡虛,需要等到表裡都充實,津液自己調和,自己出汗就會康復。
原文
發汗以前,不可行桂枝湯,汗出而喘,無大熱,與麻黃杏子石膏甘草湯:
白話
發汗之後,不能用桂枝湯,出汗而且氣喘,沒有大熱,給予麻黃杏子石膏甘草湯:
原文
麻黃(四兩,去節) 杏仁(五十枚,去皮尖) 石膏(半斤,碎) 甘草(二兩,炙)
白話
麻黃四兩去掉節,杏仁五十枚去掉皮尖,石膏半斤搗碎,甘草二兩炙過。
原文
上四味,以水七升,先煮麻黃一二沸,去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,本云黃耳杯。
白話
以上四味藥,用水七升,先煮麻黃一二沸,去掉浮沫,放入其他藥物,煮取三升,去掉藥渣,溫熱服用一升,根據記載是用黃耳杯盛裝。
原文
傷寒吐下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升,白虎湯主之。(方見雜療中。)
白話
傷寒病催吐、瀉下之後,七八天仍不緩解,熱邪結聚在體內,表證裡證都發熱,時時怕風,口渴得厲害,舌頭上面乾燥而且心煩,想要喝好幾升水,用白虎湯主治。(處方見於雜療篇中。)
原文
傷寒,吐下後未解,不大便五六日,至十餘日,其人日晡所發潮熱,不惡寒,猶如見鬼神之狀。
白話
傷寒病,催吐、瀉下後仍不緩解,五六天不大便,到十多天,病人下午三點到五點發作潮熱,不怕冷,行為舉止就像看見鬼神一樣。
原文
劇者,發則不識人,循衣妄撮,怵惕不安,微喘直視,脈弦者生,澀者死。
白話
嚴重的,發作時不認識人,兩手沿著衣服摸索胡亂捻搓,恐惧不安,輕微氣喘眼睛直視,脈搏弦的有生機,澀的死。
原文
微者,但發熱譫語,與承氣湯,若下者,勿復服。大下後,口燥者,裡虛故也。
白話
輕微的,只是發熱說胡話,給予承氣湯,如果已經瀉下的,不要再服。大量瀉下之後,口中乾燥的,是因為裡虛的緣故。