千金翼方

發汗吐下後病狀第五

發汗吐下後病狀第五(1)

發汗吐下後病狀第五27
原文
三十證,方一十五首發汗後,水藥不得入口,為逆。
白話
三十種證候,處方十五首。發汗之後,水和藥物不能入口,這是逆證。
原文
未持脈時,病人手叉自冒心,師因教試令咳,而不即咳者,此必兩耳無所聞也,所以然者,重發其汗,虛故也。
白話
在還沒有把脈的時候,病人雙手交叉覆蓋在心胸部,醫師因此教導試著讓他咳嗽,卻不能立刻咳出來,這必定是兩隻耳朵聽不見聲音,會這樣的原因,是因為再次發汗,導致虛弱的緣故。
原文
發汗後身熱,又重發其汗,胃中虛冷,必反吐也。
白話
發汗之後身體發熱,又再次發汗,胃中虛冷,必定會反而嘔吐。
原文
大下後發汗,其人小便不利,此亡津液,勿治,其小便利,必自愈。
白話
腹瀉嚴重之後又發汗,病人小便不通暢,這是津液損耗殆盡的緣故,不要過度治療,當他的小便通暢時,必定會自然康復。
原文
病人脈數,數為熱,當消穀引食,而反吐者,以醫發其汗,陽氣微,膈氣虛,脈則為數,數為客熱,不能消穀,胃中虛冷,故吐也。
白話
病人脈搏快速,快速表示有熱,應當消化穀物引導食欲,卻反而嘔吐的原因,是因為醫師用了發汗法,陽氣微弱,膈膜之氣虛弱,脈搏於是顯得快速,這是外來的客熱,不能消化穀物,胃中虛冷,所以會嘔吐。
原文
病者有寒,復發其汗,胃中冷,必吐蛔。(一云吐逆。)
白話
病人原本有寒證,再次發汗,胃中寒冷,必定會嘔吐蛔蟲。(另一版本說是嘔吐上逆。)
原文
發汗後,重發其汗,亡陽譫語,其脈反和者,不死,服桂枝湯,汗出,大煩渴不解,若脈洪大,與白虎湯。(方見雜療中。)
白話
發汗之後,再次發汗,陽氣亡失而說胡話,但他的脈搏反而平和的,不會死亡。服用桂枝湯後,出汗量大,口渴得很厲害而不緩解,如果脈搏洪大,給予白虎湯。(處方見於雜療篇中。)
原文
發汗後,身體疼痛,其脈沉遲,桂枝加芍藥生薑人參湯主之。方:
白話
發汗之後,身體疼痛,脈搏沉遲,用桂枝加芍藥生薑人參湯主治。處方:
原文
桂枝(三兩) 芍藥(四兩) 生薑(四兩,切) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚,擘) 人參(三兩)
白話
桂枝三兩,芍藥四兩,生薑四兩切開,甘草二兩炙過,大棗十二枚掰開,人參三兩。
原文
上六味,以水一斗二升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯令加芍藥、生薑、人參。
白話
以上六味藥,用水一斗二升,煮取三升,去掉藥渣,溫熱服用一升。根據記載說:這是在桂枝湯的基礎上加芍藥、生薑、人參。
原文
太陽病,發其汗而不解,其人發熱,心下悸,頭眩,身瞤而動,振振欲擗地者,玄武湯主之。(方見少陰門。)
白話
太陽病,發汗而病不緩解,病人發熱,心下悸動,頭暈目眩,身體肌肉跳動,站立不稳而想要僕倒在地的,用玄武湯主治。(處方見於少陰篇。)
原文
發汗後,其人臍下悸,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。方:
白話
發汗之後,病人臍下悸動,想要發作奔豚證,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。處方:
原文
茯苓(半斤) 桂枝(四兩) 甘草(一兩,炙) 大棗(十五枚,擘)
白話
茯苓半斤,桂枝四兩,甘草一兩炙過,大棗十五枚掰開。
原文
上四味,以水一斗,先煮茯苓減二升,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上四味藥,用水一斗,先煮茯苓減少二升,再放入其他藥物,煮取三升,去掉藥渣,溫熱服用一升,每日服用三次。
原文
發汗過多以後,其人叉手自冒心,心下悸,而欲得按之,桂枝甘草湯主之。方:桂枝(四兩) 甘草(二兩,炙)
白話
發汗過多之後,病人雙手交叉覆蓋心胸部,心下悸動,想要用手按壓,用桂枝甘草湯主治。處方:桂枝四兩,甘草二兩炙過。
原文
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服即愈。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,一次服完就會康復。
原文
發汗,脈浮而數,復煩者,五苓散主之。(方見結胸門中。)
白話
發汗之後,脈搏浮而數,又出現心煩的,用五苓散主治。(處方見於結胸篇中。)
原文
發汗後,腹脹滿,厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。方:
白話
發汗之後,腹部脹滿,用厚朴生薑半夏甘草人參湯主治。處方:
原文
厚朴(半斤,炙) 生薑(半斤,切) 半夏(半升,洗) 甘草(二兩,炙) 人參(一兩)
白話
厚朴半斤炙過,生薑半斤切開,半夏半升洗過,甘草二兩炙過,人參一兩。
原文
上五味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上五味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫熱服用一升,每日服用三次。
原文
發其汗不解,而反惡寒者,虛故也,芍藥甘草附子湯主之。方:
白話
發汗之後病不緩解,反而怕冷的,是因為虛弱的緣故,用芍藥甘草附子湯主治。處方:
原文
芍藥 甘草(各三兩,炙) 附子(一枚、炮,去皮,破六片)
白話
芍藥、甘草各三兩炙過,附子一枚炮過,去掉外皮,剖成六片。
原文
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫三服。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分三次溫熱服用。
原文
不惡寒但熱者,實也,當和其胃氣,宜小承氣湯。(方見承氣湯門,一云調胃承氣湯。)
白話
不怕冷只是發熱的,是實證,應當調和他的胃氣,適宜用小承氣湯。(處方見於承氣湯篇,另一說是調胃承氣湯。)
原文
傷寒,脈浮,自汗出,小便數,頗覆微惡寒,而腳攣急。
白話
傷寒病,脈搏浮,出現自汗,小便次數多,反而微微怕冷,而且腳抽筋拘急。
原文
反與桂枝欲攻其表,得之便厥,咽乾,煩躁吐逆,當作甘草乾薑湯,以復其陽;厥愈足溫,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸;而胃氣不和,可與承氣湯。重發汗,復加燒針者,四逆湯主之。
白話
反而給予桂枝湯想要攻他的表證,服藥後就手足冰冷,咽乾,煩躁嘔吐上逆,應當用甘草乾薑湯來恢復他的陽氣;手足回暖、腳溫暖之後,再給予芍藥甘草湯給他服用,他的腳就能伸展;如果胃氣不和,可以給予承氣湯。再次發汗,又加上燒灼針刺的,用四逆湯主治。
原文
甘草乾薑湯方:甘草(四兩,炙) 乾薑(二兩)
白話
甘草乾薑湯處方:甘草四兩炙過,乾薑二兩。