千金翼方

飛煉研煮五石及和草藥服療第二

飛煉研煮五石及和草藥服療第二

飛煉研煮五石及和草藥服療第二19
原文
方二十一首 論一首服白石英方:白石英(上者無問多少)
白話
方二十一首 論一首 服白石英方:白石英(上等者不論多少)
原文
上一味,先以絹袋盛,於七升米飯下甑中蒸四五遍,然後細搗,以密絹篩之,用玉槌研令細,入肉者澄取清水飛取,更以白練袋盛,急縫麵裹飯中蒸三遍,取豬脂一斤,水浸十日,日兩度易水,赤脈盡則休,剝去薄膜,微火煉出,以白石英末和之,攪令相入,和酒服一匙,日二服。
白話
先將此藥用絹袋盛裝,放在七升米的飯甑中蒸煮四到五遍,然後仔細搗碎,用細密絹網篩選,用玉杵研磨至細膩。已融入肉中的部分,取澄清的清水使其浮起,再裝入白色綢袋中,迅速縫合包裹在飯中蒸煮三遍。取一斤豬脂,用水浸泡十天,每天換水兩次,直到紅色脈絡完全去除為止。剝除薄膜後用小火提煉,最後與白石英粉末混合,攪拌均勻,加入酒中服用一湯匙,每天兩次。
原文
其飛石水,收取,用煮粳米粥,任性吃酒多少,每須覺有酒氣為佳。燒白石英方:白石英(一大兩)
白話
那浮起的石頭水收取後,用來煮粳米粥,喝酒多少隨意,但通常要感覺到有酒氣為佳。燒白石英方:白石英(一大兩)
原文
上以坩土鍋子盛石蓋頭,炭火燒之。先取一瓷器貯二升無灰酒,燒石令赤,即投酒中,待冷,任酒性多少飲之。好石可三兩度乃棄之,安庭中。
白話
用坩土鍋盛裝白石英加蓋,用炭火燒烤。先準備一個瓷器裝二升無灰酒,將石頭燒至通紅,立即投入酒中,等冷卻後,根據酒量任意飲用。好的石頭可用兩三遍後才丟棄,放在庭院中即可。
原文
即云:吃十兩,令人年七十氣力可共三二十時無別。白石英和金銀人參煮服方:
白話
據說:服用十兩,可使人七十歲時的氣力與三二十歲時沒有差別。白石英和金銀人參煮服方:
原文
白石英(五大兩) 金(十大兩,上熟者,生者毒) 銀(四大兩) 人參(二大兩,全用)
白話
白石英(五大兩) 金(十大兩,上等的熟金,生金有毒) 銀(四大兩) 人參(二大兩,用全株)
原文
上四味,取一鐵釜,淨洗,即下前藥於釜中,先下水三大升,立一杖釜中令至底,水所浸著處即刻記,至更下水二大斗七升,水通前計三大斗,煎之如魚眼沸,漸減之杖所刻處,即停火,急取濕土置釜底,取其汁,貯以不津器中,金銀石等漉出,收取其人參,隨藥汁細細吃之。
白話
以上四味藥,取一個鐵鍋洗淨後,將前藥放入鍋中,先加水三大升,在鍋中直立一根木杖至底部,將水浸泡到的位置刻上記號,再加入二大斗七升水,水量共計三大斗,煎煮至魚眼般沸騰的程度,逐漸減少至木杖刻記的位置,就停止火燒,趕快取濕土放在釜底,取其藥汁,存放在不滲漏的容器中,撈出金銀石等物,收取人參,隨著藥汁慢慢吃下。
原文
其汁,每朝空腹服三大合,至暮服二大合,每服之後,隨性飲多少酒,使藥氣行,欲作食餌亦任。忌倉米停滯陳臭之食,自外百無所忌。石英和磁石浸酒服方:
白話
那藥汁,每天早晨空腹服用三大合,到傍晚服用二大合,每次服用後,根據喜好喝多少酒都可以,讓藥氣運行,想要吃飯也可以。一忌倉米和停滯變臭的食物,此外百無禁忌。石英和磁石浸酒服方:
原文
白石英(五大兩,澤州者) 磁石(五大兩,無毛連針多者十兩亦得)
白話
白石英(五大兩,澤州產的) 磁石(五大兩,沒有毛且連針多的用十兩也可以)
原文
上二味,各別搗令碎,各用兩重帛練袋盛之,以好酒一斗置不津器中,掛藥浸經六七日以後,每日飲三兩杯,常令體中微有酒氣,欲加牛膝、丹參、杜仲、生地黃、吳茱萸、黃耆等藥者,各自量冷熱及所患,並隨所有者加之,仍隨所加有忌者即禁之,余百無忌。中年以降,則鬚髮變黑,腰疼耳聾悉瘥。其酒三五日後即漸添一二升,常令瓶滿。所加草藥,疑力盡者,任換之。
白話
以上兩味藥,各自搗碎,分別用兩層絲綢袋盛裝,掛在好酒一斗的不滲漏容器中浸泡,經過六七天後,每天飲用兩三杯,常保持體內微微有酒氣。想要加入牛膝、丹參、杜仲、生地黃、吳茱萸、黃耆等藥物的,各自根據體質寒熱及所患疾病,斟酌添加,若所加藥物有禁忌就避開,其餘百無禁忌。中年以後服用,鬚髮會變黑,腰疼耳聾都會痊癒。酒過了三五天後就逐漸添加一二升,常保持瓶滿。所加的草藥,懷疑效力已盡的,可以更換。
原文
經三四個月,疑石力稍微者,即更出搗碎,還以袋盛,經半年後即棄之。准前更合。煮石英服方:石英(五大兩,澤州者)
白話
經過三四個月,懷疑石頭效力減弱的,就取出搗碎,仍用袋子盛裝,經半年後就丟棄。按照前面的方法重新配製。煮石英服方:石英(五大兩,澤州產的)
原文
上一味,打碎如小豆、蕎麥許大,去細末,更於水中淘洗令淨,重帛練袋盛之,以繩系頭,取五大升清水,於不津鐵鐺中煮之,煮時石袋不用著鐺底,恐沙石煎壞。
白話
此藥,打碎成像小豆、蕎麥粒大小,去除細末,在水中淘洗乾淨,用兩層絲綢袋盛裝,用繩子繫住袋口,取五大升清水,放在不滲漏的鐵鍋中煮。煮時石袋不要碰到鍋底,怕沙石煎壞。
原文
先以一杖橫鐺口,掛石袋著杖上,去底二三分許,煮取一升,汁置碗中,經宿澄取清,平旦空腹頓服之。若以此汁煮稀粥服之亦佳。每服後可行三五百步,並飲三兩盞清酒。
白話
先用一根木杖橫架在鍋口,將石袋掛在杖上,離鍋底約兩三分,煮取一升,汁液放在碗中,經過一夜沉澱取上面的清液,天亮時空腹一次服完。如果用此汁煮稀粥服用也很好。每次服用後可以行走三五百步,並喝兩三杯清酒。
原文
又依前煮經二十度者,石即無力,可以布裹之,埋於南牆下深三尺,滿百日又堪用,依前服之,然終不如新者。服地黃石英酒作丸補益方(神秘):
白話
又,按照前面的方法煮了二十遍的石頭,就沒有力量了,可以布包裹,埋在向南的牆下三尺深,滿一百天後又可以使用,仍按前面的方法服用,然而終究不如新的。服地黃石英酒作丸補益方(神秘):
原文
生地黃(十大斤,十月採者,細切) 石英(五大兩) 無灰清酒(二斗)
白話
生地黃(十斤,十月採收的,切細) 石英(五大兩) 無灰清酒(二斗)
原文
上以坩土鍋盛石英,燒令極赤。納著酒中,去石,以地黃納酒中浸之,經三日出之曝乾,復納酒中,以酒盡為度,唯留一升許汁,搗地黃為末,以一升殘酒和末作丸,熟搗為佳,日二服,任食,以意消息。
白話
用坩土鍋盛裝石英,燒至極度通紅。放入酒中,取出石頭,將地黃放入酒中浸泡,經過三天取出曬乾,再放入酒中浸泡,直到酒用完為止,只留下一升左右的汁液,將地黃搗成細末,用一升剩餘的酒和末作成丸,以充分搗碎為佳,每天服用兩次,隨意飲食,根據情況自行增減。
原文
極押熱補益,百無禁忌,亦不發動,秘之心腑矣。地黃取肥大者佳。牛乳煮石英服方:
白話
極能補益熱性,百無禁忌,也不會引起不適,是珍藏於心的秘方。地黃要選取肥大的為佳。牛乳煮石英服方:
原文
石英(三大兩,澤州者) 牛乳(一大升) 水(三大斗)
白話
石英(三大兩,澤州產的) 牛乳(一大升) 水(三大斗)
原文
上先下牛乳於鐺中,即以生密絹四重作袋,盛石英,系頭下著乳中,即勿令袋著底,以杖則之為記訖,然後下水,以炭火涓涓煎之,水盡乳在,還以前杖則之,至刻即休,出石袋,以水濯之,其乳以綿濾之,令暖調適,每朝空腹細細服之。若患冷氣,宜加八顆蓽茇和煎之,大善!或以乳煮粥吃亦佳。如是經二十日,服即停。大補益身心,服者乃自知之。
白話
先將牛乳倒入鍋中,立即用四層生細絹做成袋子,盛裝石英,繫住袋口放入乳中,不要讓袋子碰到鍋底,用木杖做記號,然後加水,用炭火慢慢煎煮,水乾了乳還在,再按之前的木杖刻度為準,到刻度就停止,取出石袋,用水沖洗,乳汁用棉布過濾,讓溫度適宜,每天早晨空腹慢慢服用。如果患有寒氣,適宜加入八顆蓽茇一起煎煮,非常好!或者用乳煮粥吃也很好。如此服用二十天,就停止。此方大補身心,服用的人自然會知道效果。