千金翼方

飛煉研煮鍾乳及和草藥服療第一

飛煉研煮鍾乳及和草藥服療第一

飛煉研煮鍾乳及和草藥服療第一25
原文
方六首煉鍾乳法:鍾乳無問厚薄,但令顏色明淨光澤者即堪入煉,惟黃赤二色不堪用。
白話
共有六首方劑,煉製鍾乳的方法:鍾乳無論厚薄,只要顏色明亮純淨有光澤的就可以用來煉製,只有黃色和赤色兩種不能使用。
原文
一斤置金銀器中,可鎮心益氣,無者用瓷器亦得。大鐺中著水,置乳器於水令沒煮之。常令如魚眼沸。
白話
取一斤放在金銀器中,可以鎮心安神、補益氣血,沒有的話用瓷器也可以。放在大鍋中加入水,將裝有鍾乳的器皿放入水中使其沒過後煮沸。常用保持像魚眼般的小沸騰狀態。
原文
水減更添,若薄乳三日三夜,若雁齒及厚肥乳管者七日七夜。
白話
水減少了就添加,如果是薄的乳就煮三天三夜,如果是雁齒狀及厚肥的乳管就煮七天七夜。
原文
俟乳色變黃白即熟,如疑生,更煮滿十日為佳。
白話
等乳的顏色變成黃白色就熟了,如果懷疑還沒熟透,再煮滿十天為好。
原文
煮訖出金銀器,其鐺內水盡黃濁,棄之勿令人服,若服此水,便戟人咽喉,傷人肝肺,令人頭疼又令人下利。有犯者,啖豬肉即止。
白話
煮好後從金銀器中取出,那鍋內的水全都變成黃濁色,不要讓人服用,如果喝了這水,就會刺激咽喉,傷害人們的肝肺,使人頭疼又使人腹瀉。有的人如果誤服了,吃豬肉就能制止。
原文
棄此黃汁,更著清水,還納上件乳器煮之,半日許出之,其水猶清不變即止,乳無毒矣。研鍾乳法:
白話
倒掉這些黃色汁液,重新加入清水,再把之前裝乳的器皿放進去煮,大約半天後取出,如果水仍然清澈沒有變化就停止,這樣乳就沒有毒了。研磨鍾乳的方法:
原文
取所煉鍾乳於瓷器中用玉錘搗令碎,著水研之,水盡更添,常令如稀泔狀,乳細者皆浮在上,塵者沉在下,復繞錘研之易碎,滿五日狀如乳汁,至七八日其乳放白光,非常可愛。
白話
取所煉的鍾乳放在瓷器中用玉錘搗碎,加水研磨,水乾了就再添加,一直保持像稀薄的米湯狀態,細膩的乳都浮在上面,粗的就沉在下麵,再繞著錘研磨容易破碎。滿五天後狀態像乳汁,到第七八天時那乳會發出白光,非常可愛。
原文
取少許置臂上拭之,狀如捻書中白魚滑,自然白光出,便以水澆之,不隨水落便熟,若得水而落者即生,更須研之,以不落為度,熟,澄取曝乾,丸散任意服之。
白話
取少量放在手臂上擦拭,感覺像搓書中白魚般光滑,自然白光就會出現,用水澆淋時不隨水流下就表示已熟,如果遇水就落下就是生的,還需繼續研磨,以不落下為標準。熟了之後,澄清後取出曬乾,製成丸或散隨意服用。
原文
崔尚書乳煎 鍾乳主治積冷上氣,坐臥不得,並療風虛勞損,腰腳弱,補益充悅強氣力方:鍾乳(三兩)
白話
崔尚書的乳煎方:鍾乳主要治療積冷引起上氣病,坐臥不安,並能治療風虛造成的勞損,腰腳虛弱,補益充盈、強健氣力的方劑:鍾乳三兩
原文
上一味,研如面,以夾帛練袋盛稍寬容,緊繫頭,納牛乳一大升中煎之,三分減一分即好。
白話
這一味藥,研成細末,用雙層布帛做的袋子稍微寬鬆地裝好,袋口要緊緊紮住,放進一大升牛乳中煎煮,煎到只剩三分之二就合適了。
原文
去袋空飲乳汁,不能頓服,分為再服亦得,若再服,即取晚間食消時服之,如能頓服,即平旦盡之。
白話
去掉袋子後空腹飲用乳汁,不能一次服完的話,分成兩次服用也可以。如果分成兩次服用,就在晚上消化完畢時服用,如果能一次服完,就在清晨全部喝完。
原文
不吐不利,若稍虛冷人,即微下少鴨溏亦無所苦。
白話
服用後不嘔吐也不腹瀉,如果稍微虛寒的人,即使稍微腹瀉排出像鴨糞般的稀便也不會感到難受。
原文
其袋子每煎訖即以少許冷水濯之,不然,氣不通泄。
白話
那袋子每次煎完後就用少許冷水清洗,不然的話氣就不能通暢散發。
原文
如此三十度以上四十度以下即力盡,其袋中滓和麵飼母雞,取其生子食亦好,不然用浸藥酒亦得。若有欲服白石英,並依此法。若患冷人即用酒煎,患熱人即用水煎之。
白話
這樣煎三十次以上到四十次以下藥力就用盡了,那袋子中的渣子和麵餵母雞,吃它生的蛋也好,不然用來浸泡藥酒也可以。如果有想要服用白石英的,也依照這個方法。如果患有寒證的人就用酒煎,患有熱證的人就用水煎。
原文
若用水及酒例須減半乃好,若用牛乳三分減一分,補益虛損無以加之,永不發動,忌食陳久敗物,不可啖熱面豬魚蒜等。服鍾乳酒方:鍾乳(三兩,取成煉上者)
白話
如果用水和酒的話大約需要減半才好,如果用牛乳就煎到三分減一分,補益虛損沒有比這更好的了,永遠不會發病,禁忌吃陳舊腐敗的東西,不能吃熱麵、豬肉、魚、大蒜等。服用鍾乳酒的方劑:鍾乳三兩,取上品煉製過的
原文
上一味,以無灰新熟清美酒一斗,於不津器中相和密封閉。
白話
這一味藥,用無灰新釀的清美酒一斗,在不透水的器皿中混合後密封。
原文
冬七日夏三日,空腹溫服三合,日再,漸加之,以知為度,十五六日可盡,將息節食,忌如前怯。草鍾乳丸方:
白話
冬天七天夏天三天,空腹溫熱服用三合,每天兩次,逐漸加量,以見效為準則,十五六天可以服完,要注意休息節制飲食,禁忌和前面一樣。草藥鍾乳丸的方劑:
原文
曹公方主五勞七傷損肺氣急,主療丈夫衰老,陽氣絕,手足冷,心中少氣,髓虛腰疼腳痹,身煩口乾不能食。服之安五臟補腸胃能息萬病,下氣消食長肌和中方:
白話
曹公方主治五勞七傷損傷肺氣,主治男子衰老,陽氣衰竭,手足冰冷,心中氣少,骨髓虛、腰疼、腳痹,身體煩躁、口乾、不能進食。服用後能安定五臟、補益腸胃、能平息萬病,降氣消食、生長肌肉、調和脾胃的方劑:
原文
鍾乳(二兩,別研令細) 菟絲子(一兩,酒浸一宿別搗) 石斛(一兩) 吳茱萸(半兩)
白話
鍾乳二兩,分別研成細末。菟絲子一兩,用酒浸泡一夜後另外搗碎。石斛一兩。吳茱萸半兩。
原文
上四味,別搗篩為末,煉蜜丸如梧子,空腹服七丸,日再服之訖,行數百步,溫清酒三合飲之,復行二三百步。
白話
以上四味,分別搗碎過篩成細末,用煉蜜做成丸如梧桐子大小,空腹服用七丸,每天服兩次,服完後行走數百步,溫熱清酒三合飲用,再行走二三百步。
原文
口胸內熱,熱如定,即食乾飯豆醬,過一日,食如常,暖將息,不得聞見屍穢等氣,亦不用食粗臭陳惡食,初服七日不可為房事,過七日後任性,然亦不宜傷多。
白話
口胸內發熱,熱感穩定後,就吃乾飯豆醬,過一天,飲食如常,要注意溫暖休息,不能聞到看見屍體污穢等氣味,也不要吃粗臭陳舊腐敗的食物,剛開始服用的七天不能行房事,過了七天後可以隨心所欲,但也不適宜過度。
原文
服過半劑覺有效,即相續服三劑,終身更無所患。
白話
服用超過半劑感覺有效的話,就接著服用三劑,終身就不會再有疾病了。
原文
多房者加雄蛾三十枚,若失精者加蓯蓉三兩。服軟生乳方(此乳名為甲乳:)
白話
房事過多的人加雄蛾三十枚,如果遺精的人加肉蓯蓉三兩。服用軟生乳方(這種乳叫做甲乳):
原文
此乳力減者倍服之永不發,其乳長半寸以來,水浮者上研依法令極細,即於倉米飯下蒸之。
白話
這種乳效力減弱的話加倍服用就永遠不會發病,那乳長到半寸左右,浮在水上的研成細末,依法使其極細,就在倉米飯下面蒸。
原文
飯熟即止,任意服多少,一無禁忌,服乳者更石得服余石,當令人卻致不和。
白話
飯熟了就可以停止,隨意服用多少,沒有任何禁忌,服用乳的人千萬不能再服用其他石類藥物,否則會使人反而導致身體不和諧。