千金翼方

陰易病已後勞復第七

陰易病已後勞復第七

陰易病已後勞復第七29
原文
七證 一方四首 附方六首傷寒陰易之為病,身體重,少氣,少腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,痂胞赤,膝脛拘急,燒褌散主之。方:婦人里褌,近隱處燒灰。
白話
七證、一方四首、附方六首。傷寒陰易這種病,症狀是身體沉重、呼吸氣短、小腹內側拘急緊張,或者牵引至陰部痙攣,熱氣向上衝逆胸部,頭部沉重不想抬起,眼睛眩暈生花,眼眶發紅,小腿膝蓋拘攣緊張,用燒褌散主治。處方:取婦女內褲,靠近隱私部位的布料,燒成灰。
原文
上一味,水和服方寸匕,日三,小便即利,陰頭微腫,此為愈。大病已後,勞復,枳實梔子湯主之。方:
白話
以上一味藥,用水調和服用一方寸匕,每日三次,小便就會通利,陰莖頭部微微腫脹,這就是康復了。大病好了之後,如果因勞累而復發,用枳實梔子湯主治。處方:
原文
枳實(三枚,炙) 豉(一升,綿裹) 梔子(十四枚,擘)
白話
枳實三枚,炙過。豆豉一升,用綿布包裹。梔子十四枚,掰開。
原文
上三味,以酢漿七升,先煎取四升,次納二味,煮取二升,納豉煮五六沸,去滓,分溫再服,若有宿食,納大黃如博棋子大五六枚,服之愈。
白話
以上三味藥,用米醋漿七升,先煎煮取四升,再加入其餘兩味,煮取二升,加入豆豉煮沸五六次,去除藥渣,分兩次溫熱服用。如果兼有積食,加入像棋子大小的的大黃五六枚,服用後即可痊愈。
原文
傷寒瘥已後,更發熱,小柴胡湯主之。脈浮者,以汗解之,脈沉實(一作緊)者,以下解之。
白話
傷寒痊愈之後,如果再次發熱,用小柴胡湯主治。脈象浮的,用發汗的方法解除;脈象沉實的(另一版本作緊),用瀉下的方法解除。
原文
大病以后,腰以下有水氣,牡蠣澤瀉散主之。方:
白話
大病之後,腰以下部位有水濕之氣,用牡蠣澤瀉散主治。處方:
原文
牡蠣(熬) 澤瀉 蜀漆(洗) 商陸 葶藶(熬) 海藻(洗) 栝蔞根(各等分)
白話
牡蠣,熬過。澤瀉。蜀漆,洗過。商陸。葶藶,熬過。海藻,洗過。栝蔞根。各味藥等分。
原文
上七味,搗為散,飲服方寸匕,日三服,小便即利。
白話
以上七味藥,搗碎製成散劑,用水沖服一方寸匕,每日服用三次,小便就會通利。
原文
傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐,竹葉石膏湯主之。方:
白話
傷寒解除之後,身體虛弱消瘦、氣息不足,氣逆上衝想要嘔吐,用竹葉石膏湯主治。處方:
原文
竹葉(二把) 半夏(半升,洗) 麥門冬(一升,去心) 甘草(炙) 人參(各二兩) 石膏(一斤,碎) 粳米(半升)
白話
竹葉二把。半夏半升,洗過。麥門冬一升,去掉蓮心。甘草,炙過。人參各二兩。石膏一斤,搗碎。粳米半升。
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,納粳米熟湯成,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣,加入粳米煮至熟爛成湯,溫熱服用一升,每日服用三次。
原文
大病以后,腰以下有水氣,牡蠣澤瀉散主之。方:
白話
大病之後,如果病人時常唾吐,時間長久不能停止,這是胸上有寒氣所導致,應當用溫法治療,適宜用理中丸。
原文
病人脈已解,而日暮微煩者,以病新瘥,人強與谷,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微煩,損谷即愈。雜方附
白話
病人的脈象已經緩解,但傍晚時分微微心煩,這是因為病剛好,旁人強行讓他進食,脾胃之氣尚且虛弱,不能消化食物,所以導致輕微心煩,只要減少飲食即可痊愈。附雜方。
原文
華佗曰:時病瘥後七日內,酒肉五辛油麵生冷醋滑房室皆斷之,永瘥。書生丁季受殺鬼丸方:
白話
華佗說:時令病好了之後的七天之內,酒、肉、五辛、油膩、麵食、生冷、酸滑的食物以及房事都要禁絕,這樣就能永遠痊愈。書生丁季受有一個殺鬼丸的處方:
原文
虎頭骨(炙) 丹砂 真珠 雄黃 雌黃 鬼臼 曾青 女青 皂莢(去皮子,炙) 桔梗蕪荑 白芷 芎藭 白朮 鬼箭(削取皮羽) 鬼督郵 藜蘆 菖蒲(以上各二兩)
白話
虎頭骨,炙過。丹砂。真珠。雄黃。雌黃。鬼臼。曾青。女青。皂莢,去掉皮和籽,炙過。桔梗。蕪荑。白芷。芎藭。白朮。鬼箭,削取皮和羽。鬼督郵。藜蘆。菖蒲。以上各二兩。
原文
上一十八味,搗篩,蜜和如彈丸大,帶之,男左女右。劉次卿彈鬼丸方:
白話
以上十八味藥,搗碎篩細,用蜂蜜調和如彈丸大小,隨身佩帶,男的佩帶在左邊,女的佩帶在右邊。劉次卿有一個彈鬼丸的處方:
原文
雄黃 丹砂(各二兩) 石膏(四兩) 烏頭 鼠負(各一兩)
白話
雄黃、丹砂各二兩。石膏四兩。烏頭、鼠負各一兩。
原文
上五味,以正月建除日,執厭日亦得,搗為散,白蠟五兩,銅器中火上消之,下藥攪令凝丸如楝實,以赤谷裹一丸,男左女右,肘後帶之。度瘴散方:
白話
以上五味藥,選擇正月的建日或除日,也可以用執日或厭日,搗碎製成散劑,白蠟五兩,放在銅器中用火加熱融化,倒入藥末攪拌使其凝結成丸,大小如楝樹果實,用赤色穀物包裹一丸,男的佩帶在左邊手臂,女的佩帶在右邊手臂,綁在胳膊後面。度瘴散的處方:
原文
麻黃(去節) 升麻 附子(炮去皮) 白朮(各一兩) 細辛 乾薑 防己 防風 桂心 烏頭(炮去皮) 蜀椒(汗) 桔梗(各二兩)
白話
麻黃,去掉節。升麻。附子,炮製後去皮。白朮各一兩。細辛、乾薑、防己、防風、桂心、烏頭,炮製後去皮、蜀椒,出汗、桔梗各二兩。
原文
上一十二味,搗篩為散,密貯之山中所在有瘴氣之處,旦空腹飲服一錢匕,覆取汗,病重稍加之。老君神明白散方:
白話
以上十二味藥,搗碎篩細製成散劑,嚴密儲存。在山中有瘴氣的地方,早晨空腹用水沖服一錢匕,覆蓋身體取汗,病情重的稍微加量服用。老君神明白散的處方:
原文
白朮 附子(炮去皮,各二兩) 桔梗 細辛(各一兩) 烏頭(炮去皮,四兩)
白話
白朮、附子,炮製後去皮,各二兩。桔梗、細辛各一兩。烏頭,炮製後去皮,四兩。
原文
上五味,粗搗篩,絳囊盛帶之,所居閭里皆無病,若有得疫者,溫酒朝一方寸匕,覆取汗得吐即瘥,或經三四日者,以三方寸匕,納五升水中煮令沸,分溫三服。太一流金散方:
白話
以上五味藥,粗略搗碎篩過,用深紅色布囊盛裝隨身佩帶,這樣所居住的里巷都不會生病。如果有人染上疫病,用溫酒在早晨服用一方寸匕,覆蓋取汗,出現嘔吐就會痊愈。如果已經病了三四天的,用三方寸匕,加入五升水中煮沸,分三次溫熱服用。太一流金散的處方:
原文
雄黃(三兩) 雌黃 羖羊角(各二兩) 礬石(一兩,燒令汁盡) 鬼箭(削取皮羽一兩半)
白話
雄黃三兩。雌黃、羖羊角各二兩。礬石一兩,燒至汁液完全蒸發。鬼箭,削取皮和羽一兩半。
原文
上五味,搗篩為散,以細密帛裹之,作三角絳囊盛一兩帶心前,並掛門閣窗牖上,若逢大疫之年,以朔旦平明時以青布裹一刀圭中庭燒之,有病者亦燒熏之,若遭毒螫者以唾塗之。
白話
以上五味藥,搗碎篩細製成散劑,用細密的布帛包裹,製成三角形的深紅色布囊盛裝一兩佩帶在胸前,並懸掛在門上、樓閣上、窗戶上。如果遇到大瘟疫的年份,在農曆月初的早晨天亮時,用青色布包裹一刀圭的量,在庭院中焚燒,有病的人也用這種方法燒煙熏烤。如果被毒蟲咬傷,就用唾液塗抹患處。
原文
務成子熒火丸 主闢疾病,惡氣百鬼,虎狼蛇虺 蜂蠆諸毒 五兵白刃 盜賊凶害。
白話
務成子的熒火丸,主要用於驅逐疾病、邪惡之氣和各種鬼魅、虎狼、毒蛇蜂蠍等毒蟲、五種兵器的刀刃傷害、以及盜賊凶徒的傷害。
原文
昔冠軍將軍武威太守劉子南從尹公受得此方。
白話
從前冠軍將軍、武威太守劉子南跟隨尹公學得了這個處方。
原文
以永平十二年,於北界與虜戰敗績,士卒略盡,子南被圍,矢下如雨,未至子南馬數尺,矢輒墮地,虜以為神人,乃解圍而去,子南以方教子及諸兄弟為將者,皆未嘗被傷,累世秘之,漢末青牛道士得之,以傳安定皇甫隆,隆以傳魏武帝,乃稍有人得之。故一名冠軍丸,一名武威丸,方:
白話
在永平十二年,劉子南在北方邊境與敵軍作戰失敗,士兵幾乎全部陣亡,子南被敵軍包圍,箭矢如雨般射來,但在距離子南的馬還有幾尺的地方,箭就墜落在地,敵軍以為他是神人,於是撤圍離去。子南用這個方子教導兒子以及各位擔任將領的兄弟,他們都未曾受過傷,世代秘密珍藏這個方子。漢朝末年,青牛道士得到了這個方子,傳給了安定的皇甫隆,皇甫隆又傳給了魏武帝,這才稍微有人得到了這個方子。所以這個方子又叫做冠軍丸,又叫做武威丸。處方:
原文
熒火 鬼箭(削取皮羽) 蒺藜(各一兩) 雄黃 雌黃 礬石(各二兩,燒汁盡) 羖羊角鍛灶灰 鐵錘柄入鐵處(燒焦,各一兩半)
白話
熒火。鬼箭,削取皮和羽。蒺藜各一兩。雄黃、雌黃、礬石各二兩,燒至汁液完全蒸發。羖羊角。鍛造爐灶的灰燼。鐵錘柄接觸鐵器的部位燒焦的。各一兩半。
原文
上九味,搗篩為散,以雞子黃並丹雄雞冠一具和之,如杏仁大,作三角絳囊盛五丸,帶左臂,若從軍繫腰中勿離身,若家掛戶上甚闢盜賊絕止也。
白話
以上九味藥,搗碎篩細製成散劑,用雞蛋黃和紅色雄雞的雞冠一具與之混合,製成像杏仁大小,作成三角形的深紅色布囊盛裝五丸,佩帶在左邊手臂上。如果參軍作戰,就綁在腰間不要離身。如果在家中,就懸掛在門上,非常能驅避盜賊並杜絕盜賊進入。