辨脈平脈章句

第二十四章

第二十四章

第二十四章14
原文
脈陰陽俱緊者,口中氣出,唇口乾燥,踡臥足冷,鼻中涕出,舌上苔滑,勿妄治也。
白話
脈象無論浮取沉取都呈現緊脈的人,嘴巴張開呼氣,嘴唇和口腔乾燥,身體蜷曲躺臥而腳部冰冷,鼻孔流出鼻涕,舌頭上面的舌苔滑潤,這種情況不要隨意治療。
原文
到七日已來,其人微發熱,手足溫者,此為欲解。或到八日已上,反大發熱者,此為難治。設使惡寒者,必欲嘔也。腹內痛者,必欲利也。
白話
到了第七天左右的時間,病人微微發燒,手腳溫暖的,這是疾病即將解除的跡象。或者到了第八天以上,反而發高燒的,這是很難治療的情況。假使病人感到怕冷的,必定想要嘔吐。腹部內部疼痛的,必定想要腹瀉。
原文
此寒邪入里,虛陽上越也,亦以其人本寒,故至此,非外邪遽能奪主也。外假熱而真內寒,故見諸證。勿妄治,非謂勿治也。
白話
這是寒邪侵入體內,虛弱的陽氣往上越位造成的,也是因為這個人本來就內寒,所以才會發展到這種程度,並非外來病邪突然就能控制身體。外表呈現假熱而內在實質是寒,所以出現各種症狀。說不要隨意治療,並不是說不要治療。
原文
七日八日,乃服驅寒回陽之劑而然,非束手待之也。微發熱,手足溫,真陽漸生於內也。反大發熱,孤陽暴脫,不受熱治也。
白話
到了第七、八天,病人能微發燒、手腳溫暖,是因為服用了驅逐寒邪、恢復陽氣的藥物才這樣,並非坐以待斃。微微發燒、手腳溫暖,是真陽逐漸在體內恢復的表現。反過來發高燒,是孤單的陽氣突然脫�,不能再用溫熱的方法治療。
原文
亦如四逆證服湯後,脈微續者生,暴出者死。
白話
也如同四逆湯證服用湯藥之後,脈象微弱而持續的會存活,脈象突然暴出來的會死亡。
原文
寒在上焦之裡則欲嘔,在下焦之裡則欲利,是邪氣與正氣相拒也。治之得法,則緊去人安而病可愈矣。溫脾則嘔停,溫腎則利止。
白話
寒邪在上焦的部位就會想要嘔吐,在下焦的部位就會想要腹瀉,這是邪氣和正氣相互抗爭的表現。治療得當,就會緊脈消退、病人安寧而疾病可以痊癒。溫暖脾臟就能使嘔吐停止,溫暖腎臟就能使腹瀉停止。
原文
脈陰陽俱緊,至於吐利,其脈獨不解。緊去人安,此為欲解。
白話
脈象無論浮取沉取都呈現緊脈,一直到出現嘔吐腹瀉,那個緊脈偏偏不能消退。只有等到緊脈消退、病人才安寧,這才是疾病即將解除。
原文
若脈遲,至六七日,不欲食,此為晚發,水停故也,為未解。食自可者,為欲解。
白話
如果脈象遲緩,到了第六、第七天,不想吃東西,這是延遲發生的病症,是水濕停滯的緣故,疾病還沒有解除。能夠正常飲食的,是疾病即將解除。
原文
不於欲嘔欲利之時,豫為善治,竟至吐利,恐其脈更緊而病不能解也。必緊脈去而吐利止,乃為欲解。
白話
如果不在想要嘔吐腹瀉的時候,提前妥善治療,竟然發展到嘔吐腹瀉,恐怕那個脈象會更加緊密而疾病不能解除。必須等到緊脈消退而且嘔吐腹瀉停止,才是疾病即將解除。
原文
若解後脈復變遲,至六七日不欲食,此為餘邪續發,無形之寒邪去,而有形之寒水停在也。必使水去胃陽復,食自可者,則全愈矣。
白話
如果解除之後脈象又變得遲緩,到了第六、第七天不想吃東西,這是剩餘的病邪繼續發作,無形的寒邪雖然消散了,但有形的寒濕水邪停滯在體內。必須使水濕散去、胃中陽氣恢復,能夠正常飲食了,才能完全康復。
原文
此與上章皆上下表里合邪,外感內傷一齊固結,纏綿不解,而輕重懸殊者。
白話
這一章和上一章都是上下、表裡同時感受病邪,外感與內傷一起糾結纏繞,病程延綿不能解除,只是輕重程度相差很大。
原文
上是邪氣直搗元根,盤踞血分;此是邪在氣分,但內虛不能逐邪耳。
白話
上一章是病邪直接攻擊根本,盤據在血分;這一章是病邪在氣分,只是因為內在虛弱而不能驅逐病邪罷了。
原文
治法於上證,宜在初見端倪時,急宣太陽之經氣以疏表,驅下焦之寒濕以鎮下,溫命門之真陽以固元,清上焦之虛熱以保肺,更兼益氣、理氣、養血、和血以建中樞,過膩過燥之品有一不可,宣固溫清之法,又缺一不可也。久服,胸膈漸舒,腰膝漸健,斯其效矣。
白話
治療上一章的證候,適宜在剛開始顯現徵兆的時候,迅速宣通太陽經的經氣來疏解表邪,驅逐下焦的寒濕來鎮定下部,溫暖命門的真陽來鞏固根本,清除上焦的虛熱來保護肺臟,再加上補益正氣、調理氣機、養血、和血來建立中樞功能,過於滋膩或過於燥烈的藥物有一樣都不行,宣通、固澀、溫暖、清熱的方法又缺一様也不行。長期服用,胸膈逐漸舒暢,腰膝逐漸強健,這就是它的療效了。
原文
此則溫中散寒即當奏功,但用藥輕重進退宜有權衡,勿令太過不及,故曰勿妄治也。若徑用表散,即頃刻汗出亡陽矣。
白話
這一章只需要溫暖中焦、散除寒邪就應當能見效,但是用藥的輕重、進退適宜有所權衡,不要讓它太過或不及,所以說不要隨意治療。如果直接使用發表散邪的方法,就會立刻大汗淋漓而導致陽氣亡失了。