辨脈平脈章句

第十七章

第十七章

第十七章11
原文
師曰:病人脈微而澀者,此為醫所病也。大發其汗,又數大下之,其人亡血,病當惡寒,後乃發熱,無休止時,夏月盛熱,欲著復衣,冬月盛寒,欲裸其身。所以然者,陽微則惡寒,陰弱則發熱。
白話
老師說:病人的脈象微弱而滯澀,這是被醫生誤治所造成的。醫生大發其汗,又多次用峻猛的瀉藥攻下,導致病人失血。病情應當是先怕冷,然後發熱,沒有停止的時候。在夏季非常炎熱的時候,卻想穿夾衣;在冬季非常寒冷的時候,卻想赤身裸體。之所以會這樣,是因為陽氣衰微就會怕冷,陰氣虛弱就會發熱。
原文
此醫發其汗,令陽氣微,又大下之,令陰氣弱。
白話
這是因為醫生發汗,使得陽氣衰微,又用峻下法,使得陰氣虛弱。
原文
五月之時,陽氣在表,胃中虛冷,以陽氣內微,不能勝冷,故欲著復衣。
白話
在五月(夏季)的時候,陽氣浮盛於體表,胃中反而虛冷,因為體內的陽氣已經衰微,不能抵禦寒冷,所以想要穿夾衣。
原文
十一月之時,陽氣在裡,胃中煩熱,以陰氣內弱,不能勝熱,故欲裸其身。又陰脈遲澀,故知血亡也。
白話
在十一月(冬季)的時候,陽氣潛藏於體內,胃中反而煩熱,因為體內的陰氣已經虛弱,不能抵禦熱邪,所以想要赤身裸體。又因為陰脈遲滯而澀,所以知道是失血了。
原文
此因上章妄下而接敘妄汗、妄下變證之奇也。
白話
這是因為上一章講述了錯誤的攻下,這裡接著敘述錯誤發汗、錯誤攻下所導致的奇特變證。
原文
陽微則惡寒,陰弱則發熱,二者迭更,各極其偏,不得和諧。
白話
陽氣衰微就會怕冷,陰氣虛弱就會發熱,這兩種症狀交替出現,各自發展到極端,無法協調。
原文
上章榮衛內陷,脈反浮數,即此事也,此特甚焉。
白話
上一章提到的營衛之氣內陷,脈象反而浮數,就是指的這種情況,而這個病例的症狀尤其嚴重。
原文
夏月天氣熱,地氣冷;冬月天氣冷,地氣熱。在人則肺主天氣,脾主地氣。
白話
夏季時,天氣炎熱,地氣寒冷;冬季時,天氣寒冷,地氣炎熱。在人體,則肺主管天氣(與天氣相通),脾主管地氣(與地氣相通)。
原文
今其人身之寒熱,止隨地氣,是肺氣敗而無權,不能與天氣相應也。所以然者,脾之中樞積而不轉也。欲著欲裸,是據其情而言之,非真然也。
白話
如今病人身體的寒熱,只隨著地氣變化,這是肺氣衰敗而失去功能,不能與天氣相應的緣故。之所以會這樣,是因為脾的中樞功能積滯而不能運轉。想要穿衣或想要裸身,是根據病人的情況描述的,並非真的如此(指極端行為)。
原文
按:此奇病也。《素問》曾論及之,後來諸家醫案中未見有夏寒冬熱之迭見者。若但見其一者,則有之矣。
白話
按:這是奇特的病症。《素問》中曾論述過,後來各家的醫案中沒有見到夏季怕冷、冬季怕熱交替出現的病例。如果只見到其中一種症狀,則是有的。
原文
竊意此必妄汗妄下後,又復妄加補膩,以致中樞鬱結,腎氣不升,肺氣不降如此也,證屬罕見,不敢強解。
白話
我推測這必定是錯誤發汗、錯誤攻下之後,又錯誤地使用滋膩的補藥,以致中樞氣機鬱結,腎氣不能上升,肺氣不能下降,才導致如此。這種證候屬於罕見,不敢勉強解釋。