辨脈平脈章句

第八章

第八章

第八章11
原文
陽脈浮大而濡,陰脈浮大而濡,陰脈與陽脈同等者,名曰緩也。
白話
寸口的脈象浮大而柔軟,尺部的脈象也浮大而柔軟,寸口脈與尺部脈相等同的,叫做緩脈。
原文
緩脈只是長而濡,條暢而柔和也。今言陰陽同等長,意自在其中。
白話
緩脈只是脈體長而柔軟,條理通暢且溫和柔順。這裡說陰脈與陽脈相等同且脈體長,其中的含義自然就包含在裡面了。
原文
浮,言其氣之揚也;大,言其勢之盛,起伏高下有力也;濡,言其形體之和也。陰陽同等,徹上徹下,無有不調也。
白話
「浮」,是說脈氣的上揚;「大」,是說脈勢的盛大,脈搏起伏高下有力;「濡」,是說脈形的柔和。陰脈與陽脈相等同,從上貫徹到下,沒有不調和的。
原文
又按:上陰脈陽脈指尺寸言,下陰脈陽脈指浮沉言。
白話
又按:上文所說的陰脈陽脈是指寸口與尺部而言,下文所說的陰脈陽脈是指浮取與沉取而言。
原文
易思蘭曰:來去如一,是為無病,亦同等之義也。
白話
易思蘭說:脈搏的來去一致,這是無病的表現,也就是脈象相等同的含義。
原文
脈浮而緊者,名曰弦也。弦者,狀如弓弦,按之不移也。脈緊者,如轉索無常也。
白話
脈象浮而緊的,叫做弦脈。弦脈的形狀像弓弦,按壓它不會移動。脈象緊的,就像轉動的繩索那樣沒有固定的形態。
原文
緩脈必長,弦脈亦長,其分別處,全在一濡一緊。
白話
緩脈必定脈體長,弦脈也脈體長,它們的分別之處,全在於一個柔軟一個緊急。
原文
浮而緊者,浮候其形,牽引甚急也,按之挺亙指下,故曰不移。「脈緊者」二句,形容極妙。
白話
脈象浮而緊的,浮取時它的形態,牽引非常急迫,按壓時挺直橫亙在手指下,所以說「不移」。「脈緊者」這兩句,形容得非常巧妙。
原文
諸緊為寒,寒束於外,熱鬱於內,故來勢盛而能振撼。若內外皆寒,則細緊而不能振撼矣。
白話
各種緊脈都主寒邪,寒邪束縛在體表,熱邪鬱結在體內,所以脈來勢盛大並且能夠振動。如果體內體表都寒冷,那麼脈象就會細小而緊急,不能夠振動了。
原文
如轉索無常者,非但如其索之急也,如轉索時,其索之撼而左右彈也。
白話
所謂「如轉索無常」,不只是像繩索那樣緊急,而是像轉動繩索時,那繩索晃動並且向左右彈動的樣子。
原文
首句借「緊」以形弦,下乃「弦緊」分寫,蓋惡其混也。
白話
第一句借用「緊」來形容弦脈,下面才將「弦脈」和「緊脈」分開論述,大概是因為厭惡它們混淆不清。