原文
味辛,平,無毒。主久聾咳逆,毒氣出刺,出汗。療鼻窒。其土房主癰腫,風頭。一名土蜂,生熊耳川穀及牂牁,或人屋間。
味道辛辣,藥性平和,沒有毒性。主治長久耳聾、咳嗽氣逆,能排出毒氣、拔除刺,使人出汗。治療鼻塞。牠的泥巢主治癰瘡腫痛、頭風。又名土蜂,生長在熊耳山的河谷以及牂牁一帶,有時也在人們的房屋之間出現。
原文
此類甚多,雖名土蜂,不就土中為窟,謂摙土作房爾。
這一類的昆蟲很多,雖然名為土蜂,但並不在土中築巢,而是指牠們搬運泥土建造巢房罷了。
原文
今一種黑色,腰甚細,銜泥於人室及器物邊作房,如並竹管者是也。
現在有一種黑色的,腰部非常細,銜著泥土在人們的房屋裡以及器物旁邊建造巢房,形狀像並排的竹管,就是這種。
原文
其生子如粟米大置中,乃捕取草上青蜘蛛十餘枚滿中,仍塞口,以擬其子大為糧也。
牠產下的卵像粟米那麼大,放在巢房中,然後捕捉草上的青色蜘蛛十幾隻,把巢房裝滿,再用泥封住洞口,這是為了準備給牠的幼蟲長大後作為食物。
另外一種鑽入蘆葦或竹管中築巢的,也捕捉草上的青色蟲子,牠的名稱叫蜾裸。
原文
詩人云:螟蛉有子,蜾裸負之,言細腰物無雌,皆取青蟲,教祝便變成己子,斯為謬矣。造詩者乃可不詳,未審夫子何為因其僻邪。聖人有闕,多皆類也。
詩人說:「螟蛉有幼子,蜾裸背負牠。」這是說細腰的昆蟲沒有雌性,都捕捉青蟲,經過祝禱就變成自己的幼子,這種說法是錯誤的。作詩的人或許是不夠詳察,不明白孔夫子為何會沿用這種偏頗的說法。聖人也有缺失,大多都是像這樣的情況。
原文
〔謹案〕土蜂土中為窠,大如烏蜂,不傷人,非蠮非蠮螉,蠮螉不入土中為窠。雖一名土蜂,非蠮螉也。
〔謹慎考證〕土蜂在泥土中築巢,體型像烏蜂那麼大,不傷害人,這不是蠮螉。蠮螉不會進入土中築巢。雖然牠們都有一個名稱叫土蜂,但蠮螉並不是土蜂。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。