新修本草

【蟲魚上】

文蛤

【蟲魚上】4
原文
味鹹,平,無毒。主惡瘡,蝕五痔。咳逆胸痹,腰痛脅急,鼠瘻,大孔出血,崩中漏下。生東海,表有文,取無時。
白話
味道鹹,性平,沒有毒性。主治惡瘡,侵蝕五痔。咳嗽氣逆、胸悶、腰痛脅肋急痛、鼠瘻、肛門出血、崩漏下血。生長在東海,表面有花紋,採集沒有固定時間。
原文
海蛤至滑澤,云從雁屎中得之,二三十過方為良,今人多取相摝令磨蕩似之爾;文蛤小、大而有紫斑,此既異類而同條,若別之,則數多,今以為附見,而在副品限也。凡有四物如此。
白話
海蛤非常光滑潤澤,據說從雁屎中得到,經過二三十次處理才算好;現在的人多取用互相摩擦使它磨損蕩滌來仿造;文蛤有大小兩種,上面有紫色斑點,這兩種本來是不同的種類卻被歸在同一條文中,如果把它們分開,則條目數量會增多,現在把它作為附錄,放在副品的類別中。總共有四種藥物是這樣的情況。
原文
〔謹案〕文蛤,大者圓三寸,小者圓五六分。若今婦人以置燕脂者,殊非海蛤之類也。
白話
〔謹案〕文蛤,大的圓徑三寸,小的圓徑五六分。如同現在婦女用來放置胭脂的,絕不是海蛤這一類的。
原文
夫天地間物,無非天地間用,豈限其數為正副耶!
白話
天地間的萬物,無非都是天地間所使用的,難道能限制它們的數量而分為正副嗎!