原文
凡膏中有雄黃、硃砂輩,皆別搗細研如面,須絞膏竟乃投中,以物疾攪,至於凝強,勿使沉聚在下不服也。有水銀者,於凝膏中,研令消散。胡粉亦爾。
膏中有雄黃、硃砂之類,都要另外搗細研成粉末,必須等膏絞完才投入,用東西快攪,直到凝固強硬,不要讓它沉聚在下不服從。有水銀的,在凝膏中研使其消散。胡粉也是如此。
原文
凡湯酒中用大黃,不須細銼。作湯者,先水漬,令淹浹,密覆一宿。
湯酒中用大黃,不需要細銼。做湯的,先用水浸泡,使其濕透,密封覆蓋一宿。
原文
明旦煮湯,臨熟乃以內中,又煮兩三沸,便絞出,則力勢猛,易得快利。丸散中用大黃,舊皆蒸,今不須爾。
第二天早晨煮湯,快熟的時候才放入,再煮兩三沸,就絞出汁,這樣藥力猛,容易快速見效。丸散中用大黃,以前都蒸,現在不需要了。
原文
凡湯中用麻黃,皆先別煮兩三沸,掠去其沫,更益水如本數,乃內余藥,不爾令人煩。
湯中用麻黃,都要先另外煮兩三沸,掠去上面的沫,再加水如原來的數量,才放入其餘藥物,否則使人煩悶。
原文
麻黃皆折去節,令理通,寸斬之;小草、瞿麥五分斬之;細辛、白前三分斬之;丸散膏中則細銼也。
麻黃都要折去節,使紋理通暢,切成一寸;小草、瞿麥切五分;細辛、白前切三分;丸散膏中就細銼。
原文
凡湯中用完物,皆擘破,干棗、梔子、栝蔞子之類是也。
湯中用完整果實的,都要掰破,干棗、梔子、栝蔞子之類就是這樣。
原文
用細核物亦打碎,山茱萸、五味、蕤核、決明之類是也。
用有細核的也要打碎,山茱萸、五味、蕤核、決明之類就是這樣。
原文
細華子物正爾完用之,旋覆花、菊花、地膚子、葵子之類是也。米、麥、豆輩,亦完用之。諸蟲先微炙,亦完煮之。惟螵蛸當中破之。生薑、夜干皆薄切。
細花類的藥物就這樣完整使用,旋覆花、菊花、地膚子、葵子之類就是這樣。米、麥、豆之類,也完整使用。各種蟲先微微炙烤,也完整煮。只是桑螵蛸要從中間破開。生薑、夜干都切成薄片。
原文
芒硝、飴糖、阿膠皆須絞湯竟,內汁中,更上火兩三沸,烊盡乃服之。
芒硝、飴糖、阿膠都要絞完湯後,加入汁中,再上火兩三沸,融化乾淨才服用。
原文
凡用麥門冬,皆微潤抽去心。杏仁、桃仁湯柔撻去皮。巴豆打破、剝皮、刮去心,不爾令人悶。石葦、辛荑刮去毛。鬼箭削取羽及皮。藜蘆剔取根微炙。枳實去其核,止用皮,亦炙之。椒去實於鐺器中微熬,令汗出,則有勢力。礬石於瓦上若鐵物中熬,令沸汁盡即止。
用麥門冬,都要微微浸潤抽去心。杏仁、桃仁用湯浸泡捶打去皮。巴豆打破、剝皮、刮去心,否則使人悶。石葦、辛荑刮去毛。鬼箭削取羽毛和皮。藜蘆剔取根微微炙烤。枳實去核,只用皮,也炙烤。花椒去籽在鍋器中微熬,使其出汁,就有力量。礬石在瓦上或鐵器中熬,到汁液沸盡就停止。
原文
礜石皆黃土泥苞使燥,燒之半日,令勢熱而解散。犀角、羚羊角皆刮截作屑。諸齒骨並炙搗碎之。皂莢去皮子炙之。
礜石都用黃土泥包裹使其乾燥,燒半天,使其受熱而分解。犀角、羚羊角都刮截成屑。各種齒骨都炙後搗碎。皂莢去皮和子炙烤。
原文
凡湯、丸散、用天雄、附子、烏頭、烏喙、側子,皆煻灰火炮炙令微拆。削去黑皮乃秤之。
湯、丸散中用天雄、附子、烏頭、烏喙、側子,都用灰火炮炙使其微裂。削去黑皮才秤。
原文
惟姜附湯及膏酒中生用,亦削去皮乃秤,直理破作七八片。隨其大小,但削除外黑尖處令盡。
只有姜附湯及膏酒中生用,也削去皮才秤,直接順著紋理破成七八片。隨其大小,只要削除外面黑色的尖端處使其乾淨。
原文
凡湯酒丸散膏中,用半夏皆且完。以熱湯洗去上滑,手挪之,皮釋隨剝去,更復易湯洗令滑盡。不爾,戟人咽喉。舊方云二十許過,今六七過便足。
湯酒丸散膏中,用半夏都先用完整的。用熱湯洗去上面的滑性,用手揉搓,皮脫落就剝去,再換湯洗使其滑性完全去除。否則會刺激咽喉。古方說二十遍左右,現在六七遍就足夠了。
原文
亦可煮之,沸易水,如此三過,仍挪洗畢便訖。隨其大小破為細片,乃秤以入湯。若膏酒丸散,皆須曝燥乃秤之。丸散止削上皮用之,未必皆洗也。
也可以煮,沸了就換水,如此三遍,再揉搓洗淨就可以。隨大小破成細片,才秤量放入湯中。如果是膏酒丸散,都要曬乾才秤。丸散只削去外皮使用,不一定都要洗。
原文
凡丸散用膠皆先炙,使通體沸起燥,乃可搗。有不沸處更炙之。
丸散用膠都先炙烤,使整體沸起乾燥,才可以搗。有不沸的地方再炙烤。
原文
丸方中用蠟皆烊,投少蜜中,攪調以和藥。若用熟艾,先細擘,合諸藥,搗,令散,不可篩者,別搗內散中和之。
丸方中用蠟都融化,放入少許蜜中,攪拌調和來和藥。如果用熟艾,先細掰,混合各種藥,搗,使其散開,不能篩的,另外搗後放入散藥中調和。
原文
凡用蜜,皆先火上煎,掠去其沫,令色微黃,則丸經久不壞。克之多少,隨蜜精粗。
用蜜都先在火上煎,掠去上面的沫,使其顏色微黃,這樣丸藥經久不會壞。用量的多少,隨蜜的精粗。
原文
凡丸散用巴豆、杏仁、桃仁、葶藶、胡麻諸有膏脂藥,皆先熬黃黑,別搗令如膏。
丸散用巴豆、杏仁、桃仁、葶藶、胡麻等各種有膏脂的藥,都先熬成黃黑色,另外搗使其像膏。
原文
指㩢視泯泯爾,乃以向成散;稍稍下臼中,合研搗,令消散,乃復都以輕疏絹篩度之,須盡,又內臼中,依法搗數百杵也。湯膏中用,亦有熬之者,雖生並搗破。
用手指接觸看起來平整了,才把這些做成散;稍微放到臼中,混合研磨搗,使其消散,再用輕薄稀疏的絹篩過,必須篩盡,又放到臼中,依法搗數百下。湯膏中用的,也有熬的,雖然是生的也要搗破。
原文
凡用桂、厚朴、杜仲、秦皮、木蘭輩,皆削去上虛軟甲錯,取里有味者秤之。
用桂、厚朴、杜仲、秦皮、木蘭之類,都削去上面虛軟的甲錯,取裡面有味道的部分秤。
原文
茯苓、豬苓,削除黑皮;牡丹、巴戟天、遠志、野葛等皆捶破去心;紫菀洗去土皆畢乃秤之;薤白、蔥白除青令盡;莽草、石南草、茵芋、澤蘭皆剔取葉及嫩莖去大枝;鬼臼、黃連皆除根毛;蜀椒去閉口者及目熬之。
茯苓、豬苓,削除黑皮;牡丹、巴戟天、遠志、野葛等都捶破去心;紫菀洗去土完畢才秤;薤白、蔥白除去青色使盡;莽草、石南草、茵芋、澤蘭都剔取葉和嫩莖去除大枝;鬼臼、黃連都去除根毛;蜀椒去閉口者及黑色的熬。
原文
凡狼毒、枳實、橘皮、半夏、麻黃、吳茱萸,皆欲得陳久者,良。其餘須新精。
狼毒、枳實、橘皮、半夏、麻黃、吳茱萸,都要陳久的好。其餘的必須新鮮精製。
原文
凡方云巴豆若干枚者,粒有大小,當先去心皮竟秤之,以一分准十六枚。
方中說巴豆若干枚的,粒有大小,應當先去心皮後秤,一分折合十六枚。
原文
附子、烏頭若干枚者,去皮竟,以半兩准一枚。枳實若干枚者,去核竟,以一分准二枚。橘皮一分准三枚。棗有大小,三枚准一兩。云乾薑一累者,以重一兩為正。
附子、烏頭若干枚的,去皮後,以半兩折一枚。枳實若干枚的,去核後,一分折二枚。橘皮一分折三枚。棗有大小,三枚折一兩。說乾薑一累的,以重一兩為準。
原文
凡方云半夏一升者,洗竟秤五兩為正。蜀椒一升者,三兩為正。吳茱萸一升者,五兩為正。
方中說半夏一升的,洗完秤五兩為準。蜀椒一升的,三兩為準。吳茱萸一升的,五兩為準。
原文
菟絲子一升,九兩為正,菴䕡子一升,四兩為正。蛇床子一升,三兩半為正。地膚子一升,四兩為正。此其不同也。
菟絲子一升,九兩為準,菴䕡子一升,四兩為準。蛇床子一升,三兩半為準。地膚子一升,四兩為準。這是它們的不同。
原文
云某子一升者,其子各有虛實輕重,不可通以秤准,皆取平升為正。
說某子一升的,各種子有虛實輕重,不能統通用秤作準,都取平升為準。
原文
甘草一尺者,重二兩為正,凡方云某草一束者,以重三兩為正。云一把者,重二兩為正。凡方云蜜一斤者,有七合。豬膏一斤者,有一升二合也。上合藥分劑料理法。
甘草一尺的,重二兩為準,方中說某草一束的,以重三兩為準。說一把的,重二兩為準。方中說蜜一斤的,有七合。豬油一斤的,有一升二合。以上是合藥分劑料理法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。