新修本草

【蟲魚下】

馬刀

【蟲魚下】9
原文
味辛,微寒,有毒。主漏下赤白,寒熱,破石淋,殺禽獸賊鼠。
白話
味道辛辣,性質微寒,有毒。主治婦女赤白帶下、寒熱症狀,能破除石淋,殺滅禽獸和賊鼠。
原文
除五臟間熱,肌中鼠𪖈,止煩滿,補中,去厥痹,利機關。用之當煉,得水爛人腸。又云得水良。一名馬蛤。生江湖池澤及東海,取無時。
白話
能去除五臟之間的熱邪、肌肉中的鼠瘻,止煩躁脹滿,補益中氣,治療厥痹,使關節靈活。使用時應當經過煉製,若遇水會腐爛人的腸胃。又說遇水則效果良好。又名馬蛤。生長在江湖、池澤以及東海,採集沒有固定時間。
原文
李云生江漢中,長六、七寸,漢間人名為單姥,亦食其肉,肉似蚌。今人多不識之,大都似今蝏䗒而非。方用至少。
白話
陶弘景說:生長在長江、漢水一帶,長六七寸,漢水一帶的人稱它為單姥,也吃它的肉,肉質像蚌。現在的人大多不認識它,大體上像現在的蝏䗒但又不是。藥方中使用得很少。
原文
凡此類皆不可多食,而不正入藥,惟蛤蜊煮之醒酒。蜆殼陳久者止痢。
白話
凡是這一類的都不能多吃,而且不正式入藥,只有蛤蜊煮了可以醒酒。蜆的殼陳舊長久的可以止痢疾。
原文
車螯、蚶蚶蠣、𧍧䗯之屬,亦可為食,無損益,不見所主。
白話
車螯、蚶蚶蠣、𧍧䗯這一類的,也可以作為食物,沒有什麼損害或益處,未見記載它們的主治功效。
原文
雉入大水變為蜄,蜄云是大蛤,乃是蚌爾,煮食諸蜊蝸與菜,皆不利人也。
白話
野雞進入大水變成蜄,蜄據說是大蛤,其實就是蚌罷了。煮食各種蜊、蝸牛與蔬菜,都對人體不利。
原文
〔謹案〕蜆,冷,無毒。主時氣開胃,壓丹石藥,及疔瘡,下濕氣,下乳,糟煮服良。生浸取汁,洗疔瘡。多食發嗽,並冷氣,消腎。陳殼,療陰瘡,止痢。
白話
〔謹案〕蜆,性質冷,無毒。主治時疫之氣,能開胃,壓制丹石藥的毒性,以及治療疔瘡,排除濕氣,通乳,用酒糟煮了服用效果良好。生浸取汁液,用來洗疔瘡。多吃會引發咳嗽,以及寒氣,損傷腎臟。陳舊的殼,治療陰瘡,止痢疾。
原文
蜆肉,寒,去暴熱,明目,利小便,下熱氣,腳氣,濕毒,解酒毒,目黃。浸取汁服,主消渴。
白話
蜆肉,性質寒,能去除突然發作的熱證,明目,通利小便,排除熱氣,治療腳氣、濕毒,解酒毒,治療眼睛發黃。浸泡取汁服用,主治消渴病。
原文
爛殼,溫,燒為白灰飲下,主反胃,吐食,除心胸痰水。殼陳久,療胃反及失精。
白話
腐爛的殼,性質溫,燒成白灰用水送服,主治反胃、嘔吐食物,去除心胸間的痰水。殼陳舊長久的,治療胃反以及遺精。