新修本草

【蟲魚下】

蜣螂

【蟲魚下】6
原文
味鹹,寒,有毒。主小兒驚癇,瘛痓,腹脹,寒熱,大人癲疾狂易。手足端寒,肢滿賁豚。一名蛣蜣。火熬之良。生長沙池澤。
白話
味道是鹹的,屬性寒涼,有毒。主治小兒驚風癲癇、抽搐、腹部脹滿、發冷發熱,以及成人的癲癇狂躁、性情異常。還能治療手腳末端冰冷、四肢脹滿、奔豚氣病。別名叫做「蛣蜣」。用火熬製後使用效果良好。生長在長沙的池塘沼澤地帶。
原文
五月五日取,蒸,藏之,臨用當炙,勿置水中,令人吐。
白話
在五月五日採集,經過蒸製後收藏起來,使用前應當用火炙烤,不要放入水中,否則會使人嘔吐。
原文
畏羊角、石膏。莊子云:蛣蜣之智,在於轉丸。
白話
畏懼羊角、石膏。《莊子》說:蛣蜣的智慧,在於滾動糞丸。
原文
其喜入人糞中,取屎丸而卻推之,俗名推丸。
白話
牠喜歡進入人的糞便中,取出糞丸並向後推滾,民間俗稱為「推丸」。
原文
當取大者,其類有三、四種,以鼻頭扁者為真。
白話
應當選取體型較大的,牠們的種類有三、四種,以鼻子前端扁平的為真品。
原文
〔謹案〕《別錄》云:搗為丸,塞下部,引痔蟲出盡,永瘥。
白話
〔謹慎考證〕《名醫別錄》說:將蜣螂搗爛製成藥丸,塞入肛門,能引誘痔瘡中的寄生蟲全部排出,從此痊癒。