原文
味甘,平,無毒。主除胃中熱、喘息、煩滿,止渴,屑如麻豆服之。久服輕身長年。生藍田,採無時。
味道甘甜,藥性平和,沒有毒性。主要功效是消除胃中的熱氣、氣喘、胸悶煩滿,能止渴。將玉磨成麻豆大小的碎屑服用。長期服用能使身體輕盈、延年益壽。產於藍田,採集沒有固定的時間。
原文
惡鹿角。此云玉屑,亦是以玉為屑,非應別一種物也,《仙經》服谷玉,有搗如米粒,乃以苦酒輩,消令如泥,亦有合為漿者。
與鹿角相忌。這裡所說的玉屑,也是用玉磨成的碎屑,並非另外一種東西。《仙經》中記載服用谷玉,有的搗碎成米粒大小,再用苦酒之類的液體浸泡,使其溶解成泥狀,也有調和成漿液服用的。
凡是服用玉,都不能使用已經製成器物的玉,以及墳墓中出土的玉璞。
原文
好玉出藍田,及南陽徐善亭部界中,日南、盧容水中,外國於闐、疏勒諸處皆善。
好的玉產於藍田,以及南陽徐善亭所管轄的區域內,日南、盧容的水中,還有外國的於闐、疏勒等地所產的玉都很好。
原文
《仙方》名玉為玄真,潔白如豬膏,叩之鳴者,是真也。其比類甚多相似,宜精別之。所以燕石入笥,卞氏長號也。
《仙方》中稱玉為玄真,顏色潔白如同豬油,敲擊它會發出聲音的,才是真玉。與之類似的東西很多,應當仔細辨別。這就是為什麼燕石被誤當成玉放進匣子,而卞和會長久痛哭的原因。
原文
〔謹案〕餌玉,當以消作水者為佳。屑如麻豆服之,取其精潤臟腑,滓穢當完出也。
〔謹案〕服用玉,應當以能溶解成水狀的為佳。磨成麻豆大小的碎屑服用,是取其精華來滋潤臟腑,渣滓穢物則會完整地排泄出來。
原文
又為粉服之者,即使人淋壅。屑如麻豆,其義殊深。
另外,如果將玉磨成粉末服用,就會使人小便淋瀝不暢、阻塞不通。磨成麻豆大小的碎屑服用,其中的道理非常深奧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。