原文
尋萬物之性,皆有離合,虎嘯風生,龍吟云起,磁石引針、琥珀拾芥、漆得蟹而散、麻得漆而湧,桂得蔥而軟,樹得桂而枯,戎鹽累卵,獺膽分杯。
探究萬物的本性,都有分離和結合的規律。虎嘯則風生,龍吟則雲起,磁石吸引銀針、琥珀吸附芥子、漆遇到蟹就消散、麻遇到漆就沸湧,桂遇到蔥就變軟,樹遇到桂就枯死,戎鹽能讓雞蛋層層堆疊,獺的膽汁能分開杯子。
它們的氣性之間有相關感應,大多像這類例子,其中的道理讓人難以完全理解思考。
原文
至於諸藥,尤能遞為利害,先聖既明言其說,何可不詳而避之。時人為方,皆多漏略。若舊方已有,此病亦應改除。假如兩種相當,就其輕重,擇可除而除之。傷寒赤散,吾恆不用藜蘆。斷下黃連丸,亦去其乾薑而施之,無不效。
至於各種藥物,尤其能交替產生利害關係,先聖已經明確說明瞭這些道理,怎麼能不詳細瞭解而去避開它們呢?當代人開方,大多多有遺漏簡略。如果舊方中已經記載,這種病也應該改除。假如同時有兩種相當的藥,就按照它們的輕重程度,選擇可以去除的去去除。傷寒赤散,我一向不用藜蘆。斷下黃連丸,也去除其中的乾薑再使用,沒有不見效的。
原文
何忽強以相憎,苟令共事乎,相反為害,深於相惡。
為什麼還要勉強讓互相憎嫌的藥物一起共事呢?相反所產生的危害,比相惡還要深重。
原文
相惡者,謂彼雖惡我,我無忿心,猶如牛黃惡龍骨,而龍骨得牛黃更良,此有以相制伏故也。相反者,則彼我交仇,必不宜合。今畫家用雌黃、胡粉相近,便自黯妒。
所謂相惡,是指對方雖然與我相厭惡,但我沒有怨恨之心,就像牛黃厭惡龍骨,而龍骨得到牛黃反而更好,這是因為有相互制約伏住的緣故。所謂相反,則是彼此之間互相仇視,必定不應該合在一起使用。如今畫家使用雌黃和胡粉相接近,就自然會相互黯淡嫉妒。
原文
粉得黃則黑,黃得粉亦變,此蓋相反之證也。藥理既昧,所以不效,人多輕之。
粉末得到黃色就會變黑,黃色得到粉末也會改變,這大概就是相反的證明。藥理既然不明白,所以不見效果,人們大多輕視它。
原文
今案方處療,恐不必卒能尋究本草,更復抄出其事在此,覽略看之,易可知驗。
如今按照方子來治療疾病,恐怕不能立刻就探究本草書,又再抄錄出這些事理在這裡,閱讀大略看一下,就容易知道驗證。
原文
而本經有直云茱萸、門冬者,無以辨其山、吳、天、麥之異,咸宜各題其條。
而《神農本草經》有直接稱呼茱萸、門冬的,無法區分它們是山茱萸、吳茱萸、天門冬、麥門冬的不同,都應該各自標題列出。
原文
人有亂誤處,譬如海蛤之與鮀甲,畏惡正同。又諸芝使薯蕷,薯蕷復使紫芝。計無應如此,不知何者是非?亦宜並記,當更廣檢正之。
人們有混淆錯誤的地方,譬如海蛤和鮀甲,畏忌厭惡正好相同。又如各種芝草使薯蕷增強,薯蕷又使紫芝增強。估計沒有應該像這樣的,不知道哪個對哪個錯?也應當一併記錄,應當更加廣泛查驗糾正。
原文
又《神農本草經》相使,止各一種,兼以《藥對》參之,乃有兩三,於事亦無嫌。
又《神農本草經》記載的相使關係,僅各有一種,加上《藥對》來參考,就有兩三種了,對於事情也沒有妨礙。
原文
其有云相得共療某病者,既非妨避之禁,不復疏出。
那些說相互結合可以共同治療某種病的,既然不是妨礙迴避的禁忌,就不再標示列出了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。