脈簡補義

經義叢談

動脈有強弱

經義叢談29
原文
(附釋驚悸)「辨脈」曰:陰陽相搏,名曰動。陽動則汗出,陰動則發熱。
白話
(附帶解釋驚悸)《辨脈》說:陰陽相互搏擊,稱為動脈。陽分動則出汗,陰分動則發熱。
原文
《金匱》曰:寸口脈動而弱,動則為驚,弱則為悸。夫動者,緊滑並見之脈也。緊為陰強,滑為陽實。
白話
《金匱》說:寸口脈搏動而弱,動脈主驚,弱脈主悸。所謂動脈,是緊脈與滑脈同時出現的脈象。緊脈代表陰氣強盛,滑脈代表陽氣充實。
原文
凡寒熱邪正之相激,榮衛表裡之不和,多見此脈,故曰陰陽相搏也。前於少陽脈篇詳之矣,此固動之有力者。兩強不肯相讓而後動,何以有強有弱耶?
白話
凡是寒熱邪氣與正氣相互激盪,營衛表裡不和,多出現這種脈象,所以說陰陽相互搏擊。之前已在少陽脈篇詳細論述了,這本來是動脈中有力的一種。兩股強勁的力量不肯相讓而後產生搏動,為什麼又會有強有弱呢?
原文
蓋凡脈,皆有邪盛與正虛之兩途:動之形堅而力強者,邪盛也;動之力弱而形不堅者,正虛也。其病皆屬於寒熱與濕,皆在於心膽與三焦。熱邪入心,則發為驚狂。
白話
大凡脈象,都有邪氣盛與正氣虛兩種情況:動脈形態堅實而力量強勁的,是邪氣盛;動脈力量虛弱而形態不堅實的,是正氣虛。這些病都屬於寒熱與濕邪,都涉及心、膽與三焦。熱邪侵入心臟,就會發生驚狂。
原文
此心火本盛,而寒水之氣從外撲入,熱積於心,不得舒發,故其脈動而搏,是兩強激搏之所致也。
白話
這是因為心火本來旺盛,而寒水之氣從外部撲面侵入,熱邪積聚在心臟,不能舒散發洩,所以脈象動而搏擊,這是兩種強力相互激盪搏擊所造成的。
原文
心火自衰,寒水侵凌,陽氣不伸,其脈累累如珠,應指無力,其病為怔忡、嘈雜之證,故曰悸也,是痰飲淫泆膻中之所致也。二者皆謂之心痹。其兼證,必面色黧黑,夜寐夢魘。
白話
心火自身衰弱,寒水侵犯侵凌,陽氣不能伸展,脈象累累如串珠,按指無力,其病為怔忡、嘈雜的症狀,所以稱為悸,這是痰飲泛溢於膻中所造成的。這兩種都稱為心痹。其兼見的症狀,必定面色黑黃,夜晚睡覺多夢魘。
原文
治宜溫宣心陽,散化水飲,三焦之氣通利,膻中之位廓然,氣化無格拒,脈象自無斷續矣。
白話
治療適宜溫通宣發心陽,消散水飲,使三焦之氣通暢,膻中部位開闊,氣機運化沒有阻礙,脈象自然就不會出現斷續了。
原文
竊嘗綜紀臨診以來所見動脈主證:在左寸,為驚悸,為夢魘;在右寸,為咳嗽,為喘促。
白話
我曾經綜合記錄臨診以來所見動脈的主治病證:在左寸部,主驚悸、夢魘;在右寸部,主咳嗽、氣喘急促。
原文
在左關,為水氣入肝,其證腰疼脅脹,冷氣上衝胸中,此里證,見者多難治,表證則寒熱往來如瘧也,上為嘔吐,下為淋濁。
白話
在左關部,主水氣侵入肝臟,其症狀為腰痛脅肋脹滿,冷氣上衝胸中,這是裡證,出現者多難治療;表證則寒熱往來如瘧疾,在上則嘔吐,在下則小便淋濁。
原文
在右關,則為脾胃多痰,傷食嘔酸,勞倦,目胞下垂,肢怠思臥。
白話
在右關部,則主脾胃多痰,飲食所傷嘔吐酸水,勞累疲倦,眼胞下垂,四肢倦怠想臥床。
原文
在兩尺,為寒濕從下上犯,入於太陽少陰之經,髀腨胻足腰脊痠疼,甚者命火為寒濕所激而上衝,與心火相搏而為驚狂,下厥上冒,遂致兩脛厥冷,兩膝內痛,或內為疝氣、白淫矣。
白話
在兩尺部,主寒濕從下部向上侵犯,進入太陽、少陰經脈,大腿、小腿、脛骨、足部、腰部、脊背酸疼,嚴重的命門之火被寒濕所激而上衝,與心火相互搏擊而發生驚狂,下部厥冷上部昏冒,於是導致兩脛冰冷,兩膝內側疼痛,或者內部發生疝氣、白帶過多。
原文
三部皆動,是為瘧疾,為痰飲腫脹,是三焦之氣皆逆也。
白話
寸關尺三部都出現動脈,這是瘧疾,或是痰飲腫脹,因為三焦之氣都上逆了。
原文
癲癇、癥瘕積聚、疝氣、奔豚、中風、痿痹、夢交、精濁、勞損,皆有見動脈者,其機總不外鬱結與交爭而已矣。
白話
癲癇、癥瘕積聚、疝氣、奔豚、中風、痿痹、夢交、精濁、勞損,都有出現動脈的,其病機總不外乎鬱結與交爭罷了。
原文
郁者解之,爭者和之,故吾謂動脈之治,宜從和解,但當細辨緊滑二脈之孰多孰少,以定用藥寒熱之輕重耳。
白話
鬱結的就要疏解,交爭的就要調和,所以我說動脈的治療,適宜採用和解法,只是應當仔細辨別緊脈與滑脈哪個多哪個少,來決定用藥寒熱的輕重而已。
原文
《金匱》曰動曰弱云者,驚者,寒較多,則緊為甚;熱較多,則滑為甚,是邪正相爭也。
白話
《金匱》說動脈與弱脈,驚證,寒邪較多時,則緊脈更顯著;熱邪較多時,則滑脈更顯著,這是邪氣與正氣相互爭鬥。
原文
悸者,邪氣盛則形堅而力稍弱,正氣衰則力弱而形亦不甚堅也。
白話
悸證,邪氣盛則脈形堅實而力量稍弱,正氣衰則力量虛弱而脈形也不甚堅實。
原文
至於命火衰熄,寒水盛結之敗候,其脈必形甚堅而力又甚弱,起不能高,去不能深,起伏之間有搖擺之狀,如人之力弱舉重者然,是元根已拔,其病必不止驚悸矣。
白話
至於命門火衰熄、寒水盛結的敗壞徵候,其脈必定形態很堅實而力量又很虛弱,搏起不能高,回落不能深,起伏之間有搖擺的形狀,像人力量虛弱卻舉重物一樣,這是元氣根基已經拔除,其病必定不僅止於驚悸了。
原文
詳具《簡摩》第四卷「動脈篇」補引諸文中,茲不復贅。
白話
詳細內容記載在《簡摩》第四卷〈動脈篇〉補引的各篇文章中,這裡不再贅述。
原文
本集動結滑澀諸篇、散脈虛實篇、少陽脈篇,亦皆可參觀也。
白話
本集中〈動結滑澀〉諸篇、〈散脈虛實〉篇、〈少陽脈〉篇,也都可以參閱。
原文
驚者,語言舉動躁急無次,變其常度也。《內經》曰:因於寒,起居如驚。
白話
驚證,是指語言動作躁亂急促沒有次序,改變了平時的常態。《內經》說:因為感受寒邪,起居動作像受驚一樣。
原文
又曰:三陽一陰,太陽脈勝,一陰不能止,內亂五臟,外為驚駭。
白話
又說:三陽一陰,太陽經脈偏勝,一陰不能制止,在內擾亂五臟,在外表現為驚駭。
原文
又曰:二陽一陰發病,主驚駭、背痛、善噫、善欠,名曰風厥。又曰:少陽所至為驚躁、瞀昧、暴痛。
白話
又說:二陽一陰發病,主症為驚駭、背痛、容易噯氣、容易打哈欠,稱為風厥。又說:少陽之氣到達則發生驚躁、昏蒙、突然疼痛。
原文
《傷寒論》曰:傷寒脈浮,醫以火迫劫之,亡陽,必驚狂,起臥不安者,救逆湯主之。此皆水火相激之事也。
白話
《傷寒論》說:傷寒脈浮,醫生用火法強迫發汗,導致亡陽,必定驚狂、坐臥不安的,用救逆湯主治。這些都是水火相互激盪的情況。
原文
凡陰出之陽則怒,動者,怒之象也,故驚之證發於外。
白話
凡是從陰分而出入陽分則表現為怒,動脈是怒的徵象,所以驚的證候表現在外。
原文
《傷寒論》曰:發汗過多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者,桂枝甘草湯主之。
白話
《傷寒論》說:發汗太過,病人雙手交叉按壓心窩部,心下悸動,想要按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
又曰:脈浮數者,法當汗出,若下之,身重心悸者,不可發汗。當自汗出,乃愈。
白話
又說:脈象浮數的,按理應當出汗,如果用了瀉下法,出現身體沉重、心悸的,不可以再發汗。應當讓其自然出汗,才會痊癒。
原文
所以然者,尺中脈微,此裡虛,須表裡實,津液自和,便自汗出愈。
白話
之所以如此,是因為尺部脈微,這是裡虛,必須表裡充實,津液自然調和,就會自然出汗而愈。
原文
又曰:傷寒脈結代,心動悸者,炙甘草湯主之。
白話
又說:傷寒脈結代,心中悸動的,用炙甘草湯主治。
原文
代之為言弱也,結代即動之弱而無神者,此皆衛陽內陷,真火不揚之事也,故悸之證在於內。
白話
代脈的意思是弱,結脈與代脈就是動脈中虛弱而無神氣的,這些都是衛陽內陷、真火不能振奮的情況,所以悸的證候在於內部。