脈簡補義

經義叢談

亡陰亡陽脈證辨

經義叢談25
原文
徐靈胎曰:亡陰亡陽,相似而實不同。一則脈微,汗出如膏,手足厥逆,而舌潤;一則脈洪,汗熱不黏,手足溫,而舌乾。
白話
徐靈胎說:亡陰和亡陽,症狀相似但實際上不同。一種是脈象微弱,汗出如膏油,手足冰冷,但舌頭濕潤;另一種是脈象洪大,汗液溫熱而不黏稠,手足溫暖,但舌頭乾燥。
原文
但亡陰不止,陽從汗出,元氣散脫,即為亡陽矣。
白話
但如果亡陰持續不止,陽氣隨著汗液外出,元氣散失脫離,就會變成亡陽了。
原文
然當亡陰之時,陽氣方熾,不可即用陽藥,宜收斂陽氣,不可不知也。
白話
然而當亡陰的時候,陽氣正旺盛,不可以立刻使用溫陽的藥物,應該收斂陽氣,不可不知道這一點。
原文
亡陰之藥宜涼,亡陽之藥宜熱,一或相反,無不立斃。
白話
治療亡陰的藥物適宜用寒涼的,治療亡陽的藥物適宜用溫熱的,一旦用錯了方向,沒有不立刻致命的。
原文
標本先後之間,辨在毫髮,舉世更無知者,故動輒相反也。此論可謂切矣,然有不得不辨者。《內經》曰:陽氣者,衛外而已固也。又曰:陰在內,陽之守也。
白話
標本先後的辨別,關鍵在於極細微的差別,世人都不知道,所以往往用藥相反。這番論述可以說很切中要害,但仍有不得不辨明的地方。《內經》說:陽氣的作用,是保衛體外而使肌表固密。又說:陰液在體內,是陽氣的守護。
原文
陽脫者,必陰不能守,而後陽無所戀;陰脫者,必陽不能固,而後陰無所藏;二者存與俱存,亡與俱亡者也。
白話
陽氣脫失的人,必然是陰液不能守護,而後陽氣無所依附;陰液脫失的人,必然是陽氣不能固密,而後陰液無所藏納;兩者是存在就一起存在,亡失就一起亡失的。
原文
故「辨脈」曰:脈浮而洪,汗出如油,喘而不休,形體不仁,此命絕也,是陰陽一時並脫之絕證也。
白話
所以《辨脈》篇說:脈象浮而洪大,汗出如油,喘息不止,周身麻木,這是生命絕亡的徵象,是陰陽同時一併脫失的危證。
原文
若驟因發汗太過,腠理開泄,必陽先亡而陰隨之。未有陰在內,而轉先亡者也。
白話
如果突然因為發汗太過,腠理開泄,必定是陽氣先亡而陰液隨後跟上。沒有陰液在體內,反而先亡失的道理。
原文
徐氏以脈洪、肢溫為亡陰,謂其所見皆陽證也,殊不知陽氣外越即是亡陽;以脈微、汗冷為亡陽,謂其所見皆陰證也,殊不知陰液外泄即是亡陰。
白話
徐氏把脈象洪大、手足溫暖當作亡陰,說他所見的都是陽證,卻不知道陽氣外越就是亡陽;把脈象微弱、汗液冰冷當作亡陽,說他所見的都是陰證,卻不知道陰液外泄就是亡陰。
原文
況且亡陰亡陽,以氣液分,不專以寒熱判,即如過汗亡陽,過下亡陰,亦不過各言所重。
白話
況且亡陰亡陽,應以氣和液來區分,不專門以寒證熱證來判斷,就像過度發汗導致亡陽,過度瀉下導致亡陰,也不過是各就其側重點來說罷了。
原文
故凡先患寒下之證,陰凝於內,陽越於外,外熱裡寒,面赤足冷,如白通、四逆證,此過下而反宜用熱者也。
白話
所以凡是先患有寒證用下法治療的病證,陰寒凝結在內,陽氣浮越在外,外部發熱內部寒冷,面紅足冷,如白通湯、四逆湯證,這是過度瀉下反而適宜用熱藥的情況。
原文
大熱內結,氣血沸騰,喘汗大作,津液妄泄,如人參、白虎、承氣證,此過汗而反宜用涼者也。
白話
大熱在內結聚,氣血沸騰,喘息大汗,津液妄行泄瀉,如人參、白虎、承氣湯證,這是過度發汗反而適宜用寒涼藥的情況。
原文
蓋嘗綜而論之:以證則四肢厥逆即亡陽也;繼見煩躁不得眠,是陰燥而陰又亡矣;身大熱而無汗,或汗不止,《內經》謂為陽脈之極,即亡陰也;大汗不止,而身熱,漸見厥逆,是陽絕而陽又亡矣。
白話
我曾綜合來論述:從症狀來看,四肢冰冷就是亡陽;接著出現煩躁不能入睡,這是陰液燥擾而陰又要亡失了;身體大熱而無汗,或汗出不止,《內經》稱為陽脈的極致,就是亡陰;大汗不止,而身體發熱,逐漸出現手足冰冷,這是陽氣斷絕而陽又要亡失了。
原文
(先亡陰而後亡陽,溫熱病有之。)以脈則脈浮而洪,陽欲亡也;脈微如絕,陽已亡也。
白話
(先亡陰而後亡陽,溫熱病有這種情況。)從脈象來看,脈象浮而洪大,是陽氣將要亡失;脈象微弱如同斷絕,是陽氣已經亡失。
原文
脈洪而按之無根,陰欲亡也;脈微而來如雀啄,陰已亡也。
白話
脈象洪大但按之沒有根基,是陰液將要亡失;脈象微弱而來時像鳥雀啄食,是陰液已經亡失。
原文
大抵先亡陽者,亡其陽之半,撤去陰之藩籬,然後陰亡,而陽即與之俱盡矣。
白話
大體上先亡失陽氣的,是亡失了陽氣的一半,撤除了陰液的屏障,然後陰液隨之亡失,而陽氣就和陰液一起耗竭了。
原文
先亡陰者,亡其陰之半,擾動陽之根株,然後陽亡,而陰即與之俱盡矣。
白話
先亡失陰液的,是亡失了陰液的一半,擾動了陽氣的根本,然後陽氣隨之亡失,而陰液就和陽氣一起耗竭了。
原文
其可及施治者,皆先亡其半之時也,其後陰陽同時並離,無從措手,而其證亦難剖析必陰必陽矣。
白話
那些還來得及治療的,都是陰陽先亡失一半的時候,到了後來陰陽同時一起脫離,就無從下手了,而且那時的證候也很難分辨必定是陰證或必定是陽證了。
原文
(有經絡之陰陽,有臟腑之陰陽,先亡其半者,是經絡之陰陽也。)
白話
(有經絡的陰陽,有臟腑的陰陽,先亡失一半的,是指經絡的陰陽。)
原文
亡陽藥用熱,是以熱為主,亡陰藥用涼,是以涼為主,非純熱純涼也。
白話
亡陽用熱藥,是以熱為主;亡陰用涼藥,是以涼為主,並不是純用熱藥或純用涼藥。
原文
仲景於白通、四逆證,皆有加膽汁、人尿例,舊解謂慮其格拒,故熱因寒用也。
白話
張仲景對於白通湯、四逆湯證,都有加入豬膽汁、人尿的範例,舊時的解釋說是擔心藥物被格拒不納,所以用熱藥配合寒藥來使用。
原文
殊不知此時真氣已微極矣,尚有何力能格拒耶?
白話
卻不知道這時人體的真氣已經微弱到極點了,哪還有什麼力量能夠格拒呢?
原文
只因亡陽者陰必搖,若用純熱以回陽,則陰又被灼,而陽更無根矣。
白話
只因為亡陽的人陰液必定搖動不寧,如果用純熱的藥物來回救陽氣,那麼陰液又會被灼傷,而陽氣更加沒有根基了。
原文
觀其云脈微續者生,暴出者死,不敢用純陽之劑,正預慮及此耳。亡陰之治,不可專用純涼,亦猶是矣。復脈救逆,皆其類也。
白話
看他說脈象微微接續的可以存活,突然暴出的就會死亡,不敢用純陽的藥劑,正是預先考慮到這一點啊。亡陰的治療,不可以專門用純寒涼的藥物,也是同樣的道理。復脈湯、救逆湯,都是這一類的方劑。
原文
(復脈救逆,是治傷陰,與亡陰尚隔一層。如汗後遂漏與惡寒者,桂枝附子湯主之,是亦傷陽之治也。)
白話
(復脈湯、救逆湯,是治療傷陰的,與亡陰還隔了一層。如發汗後接著出現汗漏不止和惡寒的,用桂枝附子湯主治,這也是治療傷陽的方法。)