脈經鈔

卷二

百病死生脈法二十二(2)

卷二/百病死生脈法二十二31
原文
吐血(《千金》作「唾血」)脈緊強者死,滑者生。
白話
吐血(《千金》寫作「唾血」)的病人,脈象如果呈現緊而有力的,會死亡;脈象滑利的,則可以存活。
原文
吐血而咳,上氣,其脈數,有熱,不得臥者死(此本仲景)。
白話
吐血並且咳嗽、氣往上衝,病人脈搏跳動快速,身體有發熱,而且無法躺下休息的,會死亡(這是源自張仲景的說法)。
原文
上氣脈數者死,謂其形損故也(本仲景。《千金》作「傷寒家,咳而上氣,脈數散者死,謂其人形損故也」)。
白話
氣往上衝而脈搏快速的人會死亡,這是因為他的身體形體已經受損的緣故(源自張仲景。《千金》寫作「患傷寒的人,咳嗽且氣往上衝,脈搏快速而渙散的會死亡,這是因為他的身體形體已經受損的緣故」)。
原文
上氣,喘息低昂,其脈滑(《千金》無「其」字),手足溫者生;脈澀,四肢寒者死。
白話
氣往上衝,呼吸時身體隨著喘息而起伏,病人脈象滑利(《千金》沒有「其」字),而且手腳溫暖的,可以存活;脈象澀滯,四肢冰冷的,會死亡。
原文
上氣,面浮腫,肩息,其脈大不可治,加利必死(原注:作「加利又甚」。此本仲景)。
白話
氣往上衝,臉部浮腫,呼吸時肩膀聳動,病人脈象洪大,這是無法醫治的,如果再加上腹瀉,必定會死亡(原註:寫作「再加上腹瀉就更嚴重」。這是源自張仲景的說法)。
原文
上氣注液,其脈虛,寧寧伏匿者生,堅強者死。
白話
氣往上衝並且身體浮腫(注液,指水液泛溢),病人脈象虛弱,但平靜而隱伏不顯的,可以存活;脈象堅硬而強勁的,會死亡。
原文
寒氣上攻,脈實而順滑者生(《千金》作「滑則生」,與下文對)實而逆澀則死(順者,手足溫,逆者,手足寒。本《內經》虛實)。
白話
寒氣向上侵襲,脈象充實而且順滑的,可以存活(《千金》寫作「滑則生」,與下文相對應);脈象充實但卻是逆亂而澀滯的,就會死亡(「順」是指手腳溫暖,「逆」是指手腳冰冷。這是根據《內經》關於虛實的理論)。
原文
痟癉(「痟」通作「消」)脈實大,病久可治,脈懸(懸,即弦也。《千金》作「弦」,無「脈」字)小堅急,病久不可治。
白話
消渴病(「痟」通「消」),脈象充實而洪大,即使病程長久也可以治療;脈象懸(懸,就是弦的意思。《千金》寫作「弦」,沒有「脈」字)細、堅硬而急促的,病程長久就無法醫治。
原文
消渴脈數大者生,細小浮短者死(《病源》五無「短」字)。
白話
消渴病,脈象快速而洪大的,可以存活;脈象細小、浮取短促的,會死亡(《病源》卷五沒有「短」字)。
原文
消渴脈(三字《病源》作「又」,連上條)沉小者生,實堅大者死。水病,脈洪大者可治,微細者不可治。
白話
消渴病(這三個字《病源》寫作「又」,承接上一條),脈象沉而小的,可以存活;脈象充實、堅硬而大的,會死亡。水腫病,脈象洪大的可以治療,脈象微細的無法醫治。
原文
水病張閉,其脈浮大軟者生,沉細虛小者死。水病,腹大如鼓,脈實者生,虛者死。
白話
水腫病導致腹部脹滿、小便不通,病人脈象浮大而柔軟的,可以存活;脈象沉細、虛弱而小的,會死亡。水腫病,腹部脹大像鼓一樣,脈象充實的可以存活,脈象虛弱的會死亡。
原文
卒中惡,吐血數升,脈浮大疾快者生,沉細數者死(二句依《千金》乙轉,與前後文法一律)。
白話
突然感受穢濁之氣(中惡),吐血好幾升,脈象浮大而跳動快速的,可以存活;脈象沉細而跳動快速的,會死亡(這兩句根據《千金》調整了順序,使與前後文語法一致)。
原文
卒中惡,腹大,四肢滿,脈大而緩者生,緊大而浮者死(《千金》作「浮緊者死」),緊細而微者亦生(詳此「生」字當作「死」)。病創腰脊強急,瘛瘲者,皆不可治。寒熱瘛瘲,其脈代絕者死。
白話
突然感受穢濁之氣,腹部脹大,四肢浮腫脹滿,脈象大而和緩的,可以存活;脈象緊而大且浮的,會死亡(《千金》寫作「浮緊者死」);脈象緊細而微弱的,也能存活(仔細考究,這裡的「生」字應當作「死」)。因外傷導致腰脊僵硬拘急,並且出現抽搐的,都無法醫治。發冷發熱並伴有抽搐,脈象出現代脈或脈搏中斷的,會死亡。
原文
金創血出太多,其脈虛細者生,數實大者死。金創出血,脈沉小者生,浮大者死。斫創出血一二石,脈來大,二十日死。
白話
金屬兵器造成的創傷出血過多,病人脈象虛弱的可以存活,脈象快速、充實而洪大的會死亡。金屬兵器創傷出血,脈象沉小的可以存活,脈象浮大的會死亡。被刀砍傷出血達到一、二石,脈象來勢洪大的,二十天內會死亡。
原文
斫刺俱有病多少(有脫誤),血出不自止,斷者,其脈止(「脈」,袁校本作「血」),脈來大者,七日死,滑細者生(四字《千金》無)。
白話
被砍傷或刺傷,不論傷勢輕重(此處有文字脫漏或錯誤),出血無法自行停止,血管斷裂的,如果血流(「脈」,袁校本作「血」)來勢洶湧、脈象洪大的,七天內會死亡;脈象滑利的,可以存活(這四個字《千金》沒有記載)。
原文
從高頓僕,內有血,腹張滿,其脈堅強者生,小弱者死。
白話
從高處墜落跌傷,體內有瘀血,腹部脹滿,病人脈象堅實有力的可以存活,脈象細小無力的會死亡。
原文
人為百藥所中傷,脈浮澀而疾者生(《千金》作「洪大而速者生」。注云:「速」、《脈經》作「遲」),微細者死(四字當在末句之下),洪大而遲者生(六字《千金》無。。並出《脈經》四、《千金》二十八)。
白話
人被各種藥物毒害損傷,脈象浮取澀滯而跳動快速的,可以存活(《千金》寫作「洪大而速者生」。註解說:「速」,《脈經》寫作「遲」);脈象微細的會死亡(這四個字應當在最後一句的下面);脈象洪大而遲緩的可以存活(這六個字《千金》沒有記載。以上內容都出自《脈經》卷四和《千金》卷二十八)。
原文
上五十九條以病為綱著其脈之生死,雜篡《內經》及仲景之說,又有不知所本者(傷寒溫 熱 痿厥 癲 頭目痛 積聚 下血 心腹痛 腸澼 泄注 咳嗽 吐衄 上氣 寒氣上攻 癉 消渴 水 中惡 創 瘛瘲 金創 僕傷 中藥)。人病甚而脈不調者難差。
白話
以上五十九條是以疾病為綱領,記載其脈象所對應的生死預後,內容雜亂地採集自《內經》和張仲景的學說,也有些是不知出處的(涉及的疾病有:傷寒、溫病、熱病、痿證、厥證、癲癇、頭目痛、積聚、下血、心腹痛、腸澼、泄瀉、咳嗽、吐血衄血、氣逆、寒氣上攻、癉病、消渴、水腫、中惡、瘡瘍、瘛瘲、金創、跌僕傷、中毒)。人如果病得很重而脈象不調和的,難以痊癒。
原文
人病甚而脈洪者易差(久病脈洪,世皆以為熱,不知其為欲愈之脈)。
白話
人病得很重但脈象洪大的,容易痊癒(久病的人出現洪脈,世人都認為是熱證,卻不知道這可能是疾病將要痊癒的脈象)。
原文
人陰陽俱結者,見其上齒如熟小豆,其脈躁者死(據《千金》補。原注:「結」一作「竭」)。
白話
人體內陰氣和陽氣都閉結不通的,如果看到他的上牙齒顏色像煮熟的小豆一樣,並且脈象躁動不寧的,會死亡(根據《千金》補充。原註:「結」,另一個版本作「竭」)。
原文
人內外俱虛,身體冷而汗出,微嘔而煩擾,手足厥逆,體不得安靜者死(《千金》無兩「而」字)。脈實滿,手足寒,頭熱,春秋生,冬夏死。
白話
人體內外都虛弱,身體冰冷並且出汗,輕微嘔吐並且煩躁不安,手腳冰冷,身體無法安靜下來的,會死亡(《千金》沒有兩個「而」字)。脈象充實滿盈,但手腳冰冷,頭部發熱,這種情況在春秋季節可以存活,在冬夏季節會死亡。
原文
老人脈微,陽羸陰強者生,脈焱大加息者死(《原注》:「加息」,一作「如急」)。。
白話
老年人脈象微弱,如果陽氣雖然虛弱但陰氣尚稱強盛的,可以存活;如果脈象像火焰一樣盛大並且跳動加急的,會死亡(原註:「加息」,另一個版本作「如急」)。
原文
陰弱陽強,脈至而代,期月而死(「期」,舊誤「奇」,據《千金》正。。以上三條,俱形脈並論,上寒氣上攻條,當改置此間。《東都賦》:焱焱、炎炎)。
白話
陰氣虛弱而陽氣亢盛,脈搏跳動時出現代脈,一個月左右的時間就會死亡(「期」,舊本誤作「奇」,根據《千金》改正。以上三條,都是形體與脈象並列討論,前面「寒氣上攻」那一條,應當改放到這裡。《東都賦》有「焱焱」、「炎炎」的用法)。
原文
尺脈澀而堅,為血實氣虛也,其發病(《千金》無「發」字)腹痛逆滿,氣上行,此為婦人胞中絕傷,有惡血,久成結瘕,得病以冬時黍穄赤而死(蒼頡穄,大黍也。似黍而不黏,關西謂之糜)。
白話
尺部脈象澀滯而堅硬,這是血液充實而氣分虛弱的表現,這種情況發病(《千金》沒有「發」字)時會出現腹痛、氣逆脹滿、氣往上衝的症狀,這是因為婦女子宮內部有嚴重損傷,存在瘀血,時間久了會形成積聚癥瘕,如果在冬天得病,到了黍穄(一種穀物)變紅的時候就會死亡(蒼頡穄,就是大的黍米。像黍米但不黏,關西地區稱之為糜)。
原文
尺脈細而微者,血氣俱不足。細而來有力者,是穀氣不充(充,《千金》作「足」),病得節輒動(得,《千金》作「交」。《說文》:動作也,緊辭。虞注:動發也),棘葉生而死,此病秋時得之。
白話
尺部脈象細而微弱的,是血和氣都不足。脈象雖然細但跳動有力的,這是因為水穀精氣不充足,這種病遇到季節轉換時就會發作(得,《千金》作「交」。《說文》:動,是動作的意思,繫辭。虞翻注:動,是發動的意思),到了棘樹長出葉子的時候就會死亡,這種病是在秋季得的。
原文
左手寸口脈偏動(謂右寸無脈動,非脈名也),乍大乍小不齊,從寸口至關至尺,三部之位處處動搖,各異不同,其人病(《千金》有「在」字)。
白話
左手寸口部位的脈搏跳動異常(這是說右手的寸口沒有這種脈動,並非指某種特定的脈象名稱),脈象忽大忽小,不整齊,從寸口到關部再到尺部,這三個部位到處都在動搖,而且每個部位的跳動情況都不同,這個人是有病的(《千金》有「在」字)。
原文
仲夏得之此脈,桃華落而死(依上條當作「此病」。原注:「華」,一作「葉」)。
白話
如果在仲夏時節出現這種脈象,到了桃花凋落的時候就會死亡(根據上一條,此處應作「此病」。原註:「華」,另一個版本作「葉」)。
原文
右手寸口脈偏沉伏(謂左寸浮),乍小乍大,朝來浮大,暮夜沉伏,浮大即太過,上出魚際,沉伏即下不至關中,往來無常,時時復來者,榆葉枯落而死(原注:「葉」,一作「莢」)。
白話
右手寸口部位的脈象偏於沉伏(這是說左手寸口脈浮),脈象忽小忽大,早晨時脈來浮大,到了夜晚就沉伏,浮大就是太過,脈搏會向上衝到魚際部位,沉伏就是向下不能到達關部,脈象往來沒有規律,時常又會出現這種情況的,到了榆樹葉子枯萎掉落的時候就會死亡(原註:「葉」,另一個版本作「莢」)。
原文
右手尺部脈三十動一止,有頃更還。二十動一止,乍動乍疏,連連相因(四字《千金》無),不與息數相應,其人雖食谷猶不愈,繁草生而死(《說文》蘩,白蒿也。《爾雅·釋草》蘩之醜,秋為蒿)。
白話
右手尺部脈搏跳動三十次就停止一次,過一會兒又恢復跳動。或者跳動二十次就停止一次,脈搏跳動時快時慢,連續不斷地相互影響(這四個字《千金》沒有),與呼吸的次數不相應,這個人雖然還能進食穀物,但疾病仍然不會痊癒,到了繁草(一種植物)生長的時候就會死亡(《說文》說:蘩,就是白蒿。《爾雅·釋草》說:蘩這一類的植物,到了秋天就稱為蒿)。
原文
左手尺部脈四十動而一止,止而復來,來逆如循直木,如循張弓弦。
白話
左手尺部脈搏跳動四十次就停止一次,停止後又恢復跳動,脈搏來時不順暢,像摸到直挺挺的木頭,又像摸到拉緊的弓弦一樣。
原文
絙絙然如兩人共引一索者,至立冬死(原注:《千金》作「至立春而死」。按:《說文》絙,緩也。。並《脈經》四、《千金》二十八)。上十二條以脈為綱而著其死之時日。
白話
脈象繃得緊緊的,像兩個人共同拉著一條繩子一樣的,到了立冬的時候就會死亡(原註:《千金》寫作「到立春的時候死亡」。按:《說文》說:絙,是緩的意思。以上內容都出自《脈經》卷四和《千金》卷二十八)。以上十二條是以脈象為綱領,來記載其預示死亡的具體時間。