原文
唾曰:「歕,桼(漆),」三,即曰:「天啻(帝)下若,以桼(漆)弓矢,今若為下民疕,塗(塗)若以豕矢。」以履下靡(磨)抵之(三八。)。
吐口水說:「噴,漆!」三次,然後說:「天帝降臨,用漆弓和漆箭,如果替下民驅除疾病,就用豬糞塗抹。」用鞋子在下面摩擦來抵擋它。
原文
一,祝曰:「啻(帝)右(有)五兵,壐(爾)亡。不亡,瀉刀為裝」。即唾之,男子七,女子二七(三八一)。
一個,祝詞說:「帝拥有五種兵器,你們滅亡。不滅亡,就用刀來壯大。」然後吐口水,男子七次,女子十四次。
原文
一,「歕,桼(漆)王,若不能桼(漆)甲兵,令某傷,奚(雞)矢鼠襄(壞)塗(塗)桼(漆)王(三八二)。」
一個,「噴,漆王!如果不能漆甲兵,讓某受傷,就用雞糞和老鼠壞死的東西塗抹漆王。
原文
【一】,□□□鼠□𫋂(腕),飲其□一咅(杯),令人終身不䰍 (三八三)。
一個,□□□老鼠□腕,喝它□一杯,讓人終身不□□。
原文
【一】,□□□□□□□□□□□□敷之(三八四)。
原文
【一】,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(三八五)□□以朝未食時敷□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(三八六)【病已】如故。治病毋時。治病,禁勿■(三八七)
一個,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□,□□在早晨未進食時塗抹,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□,病已如故。治病沒有固定時間。治病,禁止不要■■。
原文
【一】,□□以木薪炊五斗米,孰(熟),□之,即□□□□□□□□□□□□□□□(三八八)□□時取狼牙根(三八九)。
一個,□□用木柴炊煮五斗米,煮熟,□它,然後□□□□□□□□□□□□□□□,□□時取狼牙根。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。