原文
以少(小)嬰兒弱(溺)漬羖羊矢,卒其時,以敷之(三三七)。
用少量(小)嬰兒的尿液浸泡公羊糞便,經過一段時間後,用來敷在瘡上。
原文
一,治雄黃,以彘膏脩(滫),少淆以醯,令其□溫適,以敷之。敷之毋濯。
第一方,治療雄黃,用豬油調製,稍微摻入醋,讓它溫度適宜,用來敷塗。敷後不要沖洗。
原文
一,治僕累,以攻(釭)脂膳而敷。敷,炙之。三、四敷(三三九)。一,刑赤蜴,以血塗(塗)之(三四。)
第一方,治療僕累,用車軸油調製後敷上。敷後再用火烤。三到四天敷一次。第二方,殺死赤色蜥蜴,用牠的血塗抹在患處。
原文
一,治亭(葶)磿(藶)、莁夷(荑),熬叔(菽)□□皆等,以牡□膏、鱣血膳。
第一方,治療葶藶、莁荑,將豆類各等量炒過,用雄性動物的油脂、鱘魚血調製。
原文
一,治牛膝、燔髶灰等,並□□,孰灑加(痂)而敷之。炙牛肉,以久脂塗(塗)其上。
第一方,治療牛膝、燔過的頭髮灰等,將各物混合,用熱水清洗痂瘡後敷上。烤牛肉,用放置很久的油脂塗在牛肉上。
原文
一,以□脂若豹膏□而炙之,□□□而不痛,婁(屢)復【之】。先飲美【酒】令身溫,乃□(三四四)
第一方,用某種油脂或豹油烤炙,烤後不會疼痛,屢次重複使用。先喝好酒讓身體溫暖,然後再治療。
原文
一,善灑,靡(磨)之血,以水銀敷,【有(又)】以金䈽(𠺗)治末皆等,以彘膏【膳而】敷【之】(三四五)。
第一方,好好清洗,磨出血液,用水銀敷上,又將金屬工具研成粉末等量混合,用豬油調製後敷在患處。
原文
一,壽(搗) 慶(蜣) 良(螂),膳以醯,封而炙之,蟲環出(三四六)。
第一方,搗碎蜣螂,用醋調製,封住患處後烤炙,蟲就會一圈圈出來。
原文
一,取慶(蜣) 良(螂)一斗,去其甲足,以烏豙(喙)五果(顆),礜大如李,並以酨□鬥煮之,汔,以敷之(三四七)。一,大皮桐,以蓋而約之,善(三四八)。
第一方,取蜣螂一斗,去掉外殼和足,加入五顆烏頭,礜石如李子大小,用醋酒各一斗煮沸,放涼後用來敷患處。第二方,用大皮桐覆蓋後包紮,好。
第一方,燒烤雄鼠糞便後研末,用好醋調製後封住患處。
原文
一,燔礜,治烏豙(喙)、黎(藜)盧、蜀椒(菽)、庶、蜀椒、桂各一合,並和,以頭脂□□□布炙以熨,卷(倦)而休(三五。)。
第一方,燒烤礜石,研末,烏頭、藜蘆、蜀椒、庶、蜀椒、肉桂各一份,混合,用頭部油脂浸泡布後烤熱來熱敷,疲倦了就休息。
原文
一,以小童弱(溺)漬陵(菱)敊(芰),以瓦器盛,以布蓋,置突上五、六日,□【敷】之(三五一)。
第一方,用小男孩的尿液浸泡菱角,放在瓦器中,用布蓋住,放在灶上五六天,用來敷患處。
原文
一,治莁夷(荑)、苦瓠瓣,並以彘職(胑)膏弁,敷之,以布裹【而】約之(三五二)。
第一方,治療莁荑、苦瓠瓣,一起用豬腿油脂混合,敷在患處,用布包裹固定。
原文
一,治烏豙(喙) 四果(顆)、陵(菱) 敊(芰) 一升半,以南(男) 潼(童)弱(溺)一斗半並□,煮熟,□米一升入中,撓,以敷之(三五三)。
第一方,治療烏頭四顆、菱角一升半,用男童尿液一斗半一起煮,煮熟後,加入米一升攪拌,用來敷患處。
原文
一,治烏豙(喙),炙羖脂弁,熱敷之(三五四)。
原文
一,取陳葵莖,燔治之,以彘職(胑)膏淆弁,以【敷】痏(三五五)。
第一方,取陳舊的葵莖,燒烤後研末,用豬腿油脂混合,用來敷在傷口上。
原文
一,濡加(痂):治巫(莁) 夷(荑)半參,以肥滿剡獖膏□夷□□□□□□□善以水灑加(痂),干而敷之,以(三五六)布約之。
第一方,滋潤痂瘡:治療用莁荑半升,用肥滿的閹割過的豬油混合,先好好用熱水灑在痂瘡上,乾燥後敷上,用布包紮固定。
原文
□□死人胻骨,燔而治之,以識(胑)膏■(三五七)
原文
一,產痂:先善以水灑,而炙蛇膏令消,敷。三敷■(三五八)
第一方,膿痂:先用熱水好好清洗,再烤炙蛇油讓它融化,敷上。敷三次。
原文
一,痂方:取三歲織(胑)豬膏,敷之。燔胕(腐)荊箕,取其灰□□三□□【巳】。【●】令(三五九)。
第一方,痂瘡方:取三歲大的豬腿油脂,敷在患處。燒烤腐朽的荊條掃帚,取它的灰塗抹三次就好了。
原文
一,干加(痂):治蛇床實,以牡彘膏膳,先括(刮)加(痂)潰,即敷而□□,干,去□目■(三六。)
第一方,乾性痂瘡:治療用蛇床子,用公豬油脂調製,先刮去痂瘡的潰爛處,立即敷上藥,乾燥後,去掉膿液。
原文
一,以水銀、谷汁和而敷之。先以𦙑脩(滫)□□□敷(三六一)。
第一方,用水銀、穀物汁液混合後敷在患處。先用熱水清洗後再敷。
原文
一,加(痂)方:財治犁(藜)盧,以蠭(蜂)駘弁和之,即孰□□□□加(痂)□而己。嘗試。毋禁(三六二)。
第一方,痂瘡方:適量研治藜蘆,用蜂駘混合,敷在痂瘡處就會好了。試過有效。沒有禁忌。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。