原文
治胻膫,取陳黍、叔(菽),治,以犬膽和,以敷(三二六)。
治療小腿浮腫,取陳年的黍米和豆子,搗碎,用狗的膽汁調和,然後敷在患處。
原文
一,取無(蕪)夷(荑)中𩅢��(核),治,獖膏以䘀,熱膏沃治中,和,以敷(三二七)。
另一方,取蕪荑中的核仁,搗碎,用公豬的脂肪加熱,將熱油澆在搗碎的藥末中,調和均勻,然後敷在患處。
原文
一,取雉二,孰(熟)者(煮)余疾,雞羽自解,隋(墮)其尾,□□□□□皆燔治,取灰,以豬膏和【敷】(三二八)。
另一方,取兩隻野雞,煮熟後去除病症,雞的羽毛會自行脫落,脫落其尾羽,……都燒成灰,用豬油調和敷在患處。
原文
一,夏日取堇葉,冬日取其本,皆以甘〈口〉沮(咀)而封之。干,輒封其上。此皆已驗(三二九)。
另一方,夏天取堇菜的葉子,冬天取它的根,都用嘴咀嚼後敷在患處。藥乾了就再敷上。這些方法都已經驗證有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。