五十二病方

□闌(爛)者方:

□闌(爛)者方:

□闌(爛)者方:13
原文
以人泥塗之,以犬毛若羊毛封之。不已,復以■(三。六)
白話
用人的糞便塗抹在瘡上,用狗毛或羊毛封住。如果不好,再用⋯⋯
原文
一,闌(爛)者,爵(嚼)糵米,足(捉)取汁而煎,令類膠,即治厚柎和敷(三。七)。
白話
第一,治療爛瘡:將麥芽米嚼碎,捉取汁液後煎煮,使其像膠一樣,然後研治厚柎混合敷在瘡上。
原文
一,熱者,古(辜)曰:「肸詘肸詘,從灶出毋延,黃神且與言。」即三涶(唾)之(三。八)。
白話
第一,治療發熱:驅邪時唸道:「肸詘肸詘,從灶出毋延,黃神且與言。」然後對著患者吐三次口水。
原文
一,煮秫米期足,毚(才)孰(熟),浚而熬之,令為灰,敷之數日。干,以汁弁之(三。九)。一,以雞卵弁兔毛,敷之(三一。)。
白話
第一,將黏米煮到足夠爛,剛熟時就撈出來煎乾,使其變成灰,敷在瘡上數天。乾了之後,用汁液調和再敷。第一,用雞蛋清調和兔毛,敷在瘡上。
原文
一,治糵米,以乳汁和,敷之,不痛,不瘢(三一一)。一,燔魚衣,以其灰敷之(三一二)。一,燔敝褐,治,布以敷之(三一三)。一,漬女子布,以汁敷之(三一四)。一、烝(蒸)𥱽土,裹以熨之(三一五)。
白話
第一,研治麥芽米,用乳汁調和,敷在瘡上,不痛,不留疤痕。第一,燒魚網,用它的灰敷在瘡上。第一,燒破舊粗布,研治後,用布包著敷在瘡上。第一,浸泡女子的布,用汁液敷在瘡上。第一,蒸蘆葦之類的草,包裹後用來熱敷。
原文
一,浴湯熱者熬彘矢,漬以䂱(醯),封之(三一六)。
白話
第一,沐浴時發熱的,用豬糞便煎乾,浸泡在醋裡,封在瘡上。
原文
一,以湯大熱者熬彘矢,以酒挐,封之(三一七)。
白話
第一,發高燒的,用豬糞便煎乾,用酒浸濕,封在瘡上。
原文
一,般(瘢)者,以水銀二,男子惡四,丹一,並和,置突【上】二、三月,盛(成),即□□□囊而敷之。
白話
第一,治療疤痕:用二份水銀,四份男子的汙穢物,一份丹砂,混合,放在煙囪上二、三個月,煉成後,即⋯⋯裝入袋子敷在疤痕上。
原文
敷之,居室(三一八)塞窗閉戶,毋出,私內中,毋見星月一月,百日己(三一九)。
白話
敷藥後,居住在(三一八)關閉窗戶門戶,不要出門,獨自待在內室,不要看見星星和月亮一個月,一百天就能治好。
原文
一,去故般(瘢):善削瓜壯者,而其瓣材其瓜,其□如兩指,以靡(磨)般(瘢)令□□之,以□□(三二。)敷之。干,有(又)敷之,三而己。必善齊(齋)戒,毋□而己□(三二一)。
白話
第一,去除舊疤痕:選取好的瓜,切成塊狀,取瓜肉約兩指大小,用來磨擦疤痕使之⋯⋯,用⋯⋯敷上。乾了之後再敷,三次就好了。必須好好齋戒,不要⋯⋯才能⋯⋯。
原文
【一】,□□者,靡(磨)□□以□,以汁敷,產膚(三二二)。
白話
【第一】⋯⋯者,用⋯⋯磨⋯⋯,用汁液敷,可以生出新皮膚(三二二)。
原文
一,般(瘢)□□□□□□□□□□□□者,【燔之】令灰,以□,□如故膚(三二三)。一,■(三二四)
白話
第一,疤痕⋯⋯者,【燒它】使其成灰,用⋯⋯,⋯⋯恢復如舊的皮膚(三二三)。一,■(三二四)
原文
一,取秋竹者(煮)之,而以氣熏其痏,己(三二五)。
白話
第一,取秋天的竹子煮它,用它的氣熏蒸瘡口,可以治好(三二五)。