原文
治白薟(蘞)、黃蓍(耆)、芍樂(藥)、桂、畺(姜)、椒、朱(茱)臾(萸),凡七物。
治療白蘞、黃耆、芍藥、桂、姜、椒、茱萸,共七種藥物。
原文
骨睢(疽)倍白簽(蘞),【肉】睢(疽)【倍】黃蓍(耆),腎睢(疽)(二七一)倍芍藥,其餘各
骨疽加倍用白蘞,【肉】疽【加倍用】黃耆,腎疽(二七一)加倍用芍藥,其餘各
原文
一。並以三指大最(撮)一入桮(杯)酒中,日五六飲之。須已■(二七二)
一方。將三指撮取一放入杯酒中,每天飲用五六次。等症狀消退(二七二)
原文
一,三䵟煮逢(蓬)虆,取汁四斗,以灑睢(疽)癰(二七三)。
一方,用三䵟煮蓬虆,取汁四斗,用來清洗疽癰(二七三)。
原文
一,睢(疽)始起,取啇〈商〉牢漬醯中,以熨其種(腫)處(二七四)。
一方,疽剛開始時,取商牢浸泡在醋中,用來熱敷患處(二七四)。
原文
【一】,睢(疽),以白蘞、黃耆(耆)、芍藥、甘草四物者(煮),□、畺(姜)、蜀焦(椒)、樹(茱)臾(萸)四物而當一物,其一骨□□□三(二七五)□□以酒一桮(杯)□□□□筋者倐倐翟翟□□之其□□□□□。日四飲。一欲潰,止(二七六)。
【一方】,疽病,用白蘞、黃耆、芍藥、甘草四味藥煎煮,□、姜、蜀椒、茱萸四味藥相當於一味藥的比例,其中骨疽□□□三(二七五)□□用酒一杯□□□□筋者倐倐翟翟□□之其□□□□□。每天四次服藥。瘡膿即將潰破時停止(二七六)。
原文
一,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□者方:以□□(二七七)鬥□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□已灑睢(疽)□□□□□(二七八)以羹■(二七九)
一方,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□的方子:用□□(二七七)斗□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□已清洗疽病□□□□□(二七八)用羹■(二七九)
原文
一,睢(疽)未□□□□烏豙(喙)十四果(顆),以【美】醯半升□□□□□□澤(𥼶)泔二參,入藥中□□□(二八。)令如□□□□□灸手以靡(磨)□□□敷□□□□□之,以余藥封而裹□□□□(二八一)不痛己□□●令(二八二)。
一方,疽病未□□□□用烏喙十四顆,以【美】醋半升□□□□□□澤泔二參,放入藥中□□□(二八。)使之如□□□□□灸手並按摩□□□敷在□□□□□之處,用剩餘的藥封裹□□□□(二八一)不痛已□□●令(二八二)。
原文
一,益(嗌)睢(疽)者,白蘞三,罷合一,並治,□□□□□□□飲之(二八三)。
一方,益(嗌)疽者,白蘞三份,罷合一份,一起炮製,□□□□□□□飲服(二八三)。
原文
一,爛疽:爛疽者,□□起而□□□□□□□□治,以彘膏未湔(煎)者灸銷(消)以和□敷之。
一方,爛疽:爛疽患者,□□起而□□□□□□□□治,用未煎的豬膏灸消和調和□敷之。
原文
日一【敷】(二八四)樂(藥),【敷】樂(藥)前灑以溫水。服藥卅日□已。嘗試。【●】令(二八五)。
每天更換一次(二八四)藥物,敷藥前先用溫水清洗。服藥三十天□□已。已試驗有效。【●】令(二八五)。
原文
一、諸疽物初發者,取大叔(菽)一斗,熬孰(熟),即急抒置甑□□□□□□□□□置其□□(二八六)醇酒一斗淳之,□□。即取其汁盡飲之。
一方、各類疽病初發時,取大菽一斗,炒熟後,隨即快速放置甑中□□□□□□□□□放置其□□(二八六)用醇酒一斗浸泡,□□。隨即取其汁液全部喝完。
原文
一飲病未已,□□□□□□□□□□□(二八七)飲之可。不過數飲,病已。毋禁。嘗試。【●】令(二八八)。
一次飲用病未痊愈,□□□□□□□□□□□(二八七)再飲用即可。不過數次飲用,病就好了。沒有禁忌。已試驗有效。【●】令(二八八)。
原文
一、血睢(疽)始發,㯚(儵)㯚(儵)以熱,痛毋適,□□□□□□睢(疽)□□□□□□□□□□□□(二八九)。
一方、血疽初發,微微發熱,疼痛不止,□□□□□□疽□□□□□□□□□□□□(二八九)。
原文
戴𣟳(糝)、黃芩、白薟(蘞),皆居三日,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九。)之,令汗出到足,已(二九一)。
戴糝、黃芩、白蘞,各服用三天,□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九。)之,使汗出到腳,痊愈(二九一)。
原文
一,氣睢(疽)始發,溳溳以𫾔,如□狀,⿰扌廡(撫)靡(摩)□而□□□□□□□□□□□□□□□□(二九二)二果(顆),令⿳⺮中而叔□糵(熬)可□,以酒沃,即浚□□□□□□□□□□□□□□□□(二九三)出而止(二九四)。
一方,氣疽初發,微微浮腫,如□狀,撫摸按摩□□而□□□□□□□□□□□□□□□□(二九二)二顆,使⿳⺮中而將豆□熬可□,用酒澆沃,即濾出(二九三)後停止(二九四)。
原文
一,□睢(疽)發,出禮(體),如人𧰉之□,人攜之甚□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九五)□□半鬥,煮成三升,【飲】之,溫衣臥■(二九六)
一方,□疽發作,出現在體表,如人□□,人扶著很困難□□□□□□□□□□□□□□□□□(二九五)□□半斗,煮成三升,【飲】服,穿暖衣服躺下(二九六)
原文
【一】,□□□□□□□□□□喙■(二九七)■雖■(二九八)
【一方】,□□□□□□□□□□喙■(二九七)■雖■(二九八)
原文
【一】,■睢(疽),橿(姜)、桂、椒□居四■(二九九)■淳酒半鬥,煮,令成三升,■(三。。)
【一方】,■疽,姜、桂、椒□居四■(二九九)■用淳酒半斗,煮成三升,■(三。。)
原文
【一】,■三䝁(⿳⿱亠口⿸厂厶⿱一𧘇),細切,淳酒一斗■(三。一)■即淙而□之,溫衣■(三。二)【一】,■桂、椒■(三。三)
【一方】,■三䝁,細切,用淳酒一斗■(三。一)■即過濾而□之,穿暖衣服■(三。二)【一方】,■桂、椒■(三。三)
原文
一,煮麥,麥孰(熟),以汁灑之,□□□膏■(三。四)一,灸梓葉,溫之(三。五)。
一方,煮麥,麥熟後,用汁液清洗之,□□□膏■(三。四)一方,灸梓葉,溫熱之(三。五)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。