原文
取灌青,其一名灌曾,取如□□鹽廿分鬥一,灶黃土十分升一,皆治,而□□(一一五)指,而先食飲之。不已,有(又)復之而□灌青,再飲而已。。令(一一六)。
取灌青,其一名灌曾,取如鹽廿分鬥一,灶黃土十分升一,都研磨成粉末狀,用手指沾取,先給病人服用。如果沒效,再服用灌青,重複飲用直到康復。此為治療的指示。
原文
【一】,□□其□□□□□與其。真□□,治之【以】鳥卵勿毀半鬥,□甘鹽□□□□(一一七)□□□□□□□□□□□者□□□□□□其中,卵次之,以□□□□□(一一八)冥(冏)罋以布四□□□□□□□□□□□□□□□□□三□□□□□□(一一九)蔡。
【一】□□其□□□□□與其。將藥物研磨成粉末狀,取未破壞的鳥卵半鬥,摻入甘鹽□□□□置於其中,再放入卵,用布覆蓋在甕口上,綁緊四□□□□□□□□□□□□□□□三□□□□□□蔡。
原文
已塗之,即縣(懸)陰燥□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(一二。)厚蔽肉,扁(遍)施所而止,□□□□□之於□□□□熱弗能支而止,而止施□□(一二一)雖俞(愈)而毋去其藥。藥。□□而自□殹(也)。□□已□。
塗抹藥物後,懸掛在陰涼乾燥的地方□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□覆蓋厚布遮蔽患處,遍塗所有發病部位,□□□□□置於火上,熱得受不了時停止,然後停止施藥□□□□即使病癒也不要除去藥物。藥物停留自會癒合。□□已癒。
原文
炙之之時,□食甚□□□(一二二)搜,及毋手敷之。以旦未食敷藥。
施灸的時候,要吃些食物來增強□□□效果,並用手塗抹敷藥。在早晨未進食時敷藥。
原文
已炙□(一二三)之而起,欲食即食,出入飲食自次(恣)。旦服藥,先毋食□二、三日。服藥時毋食(一二四)魚,病已如故。治病毋時。
施灸完畢後起身,想要吃東西就吃,出入飲食隨意。早晨服藥前,先禁食二到三日。服藥時不要吃魚,病好之後就恢復如常。治病不拘時節。
原文
□□(一二五)鳥殹(也),其卵雖有人(仁),猶可用殹(也)。
原文
□(一二六)而干,不可以塗身,少取藥,足以塗施者,以美醯□之於瓦⿰缶扁中,漬之□(一二七)可河(和),稍如恆。
□□乾燥後,不可塗抹身體,少量取藥,足夠塗抹使用的量,用好醋摻入瓦罐中浸泡,調和均勻,逐漸恢復如常。
原文
發之□□□□塗(一二八),冥(冏)以布,蓋以⿰缶扁,縣(懸)之陰燥所。十歲以前藥乃干(一二九)。
開啟後取出塗抹,用布覆蓋,蓋上瓦罐,懸掛在陰涼乾燥處。十年以內藥物才會乾透。
原文
一白倪:白倪者,白毋奏(腠),取丹沙與鱣魚血,若以雞血,皆可。
一、白倪:白倪這種病,是皮膚白皙沒有紋理,取丹砂與鱘魚血,或者用雞血,都可以。
原文
雞湮居二□□之□(一三。),以蚤挈(契)䐈令赤,以□之。
雞血要放在二□□的容器中,用利器刺破皮膚使其發紅,用藥物敷塗。
原文
二日,灑,以新布孰暨(摡)之,【復】敷。如此數,卅【日】而止●令(一三一)。
第二天,用水清洗,用新布仔細擦拭乾淨,再敷藥。這樣重複多次,滿三十天後停止。此為治療的指示。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。