原文
嬰兒瘛者,目繲𢖷然,脅痛,息癭(嚶)癭(嚶)然,癤(矢)不。化而青。取屋榮蔡,薪燔之而□(五一)匕焉。為湮汲三渾,盛以桮(杯)。
嬰兒瘛這種病,眼睛斜視不安,脅下疼痛,呼吸急促發出嚶嚶的聲音,大便(矢)不通,消化而出現青色。取屋頂的草(屋榮蔡),用柴火燒它,然後用匕取□(五一份)。取湮汲三次渾水,盛在杯子裡。
原文
因唾匕,祝之曰:「噴者居(劇)噴,上。。。。。。(五二)如喆(彗)星,下如燡(衃)血,取若門左,斬若門右,為若不已,磔薄(膊)若市。」因以匕周㨉(五三)嬰兒瘛所,而灑之桮(杯)水中,候之,有血如蠅羽者,而棄之於垣。
於是吐唾在匕上,祝禱說:「噴者劇烈地噴,上……(五二)如彗星,下如瘀血,取你門左,斬你門右,為你不停止,將你分裂肢體於市。」於是拿匕周圍塗抹嬰兒瘛的部位,然後灑在杯水中,等候,如果有像蒼蠅翅膀的血,就丟棄在牆上。
原文
更取水(五四),復唾匕馤(漿)以㨉,如前。毋徵,數復之,徵盡而止。●令(五五)。
再取水(五四),又吐唾在匕上,用漿水塗抹,如前。如果沒有徵象,反覆這樣做,直到徵象消失就停止。●令(五五)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。