脈訣彙辨

卷五

卷五(4)

卷五43
原文
弦為陰脈,乃陽虛不能張大,或致外邪所乘。
白話
弦脈屬於陰脈,是因為陽氣虛弱不能擴張,或者導致外邪侵入。
原文
況頭乃諸陽之府,而為邪束於外,使陽氣遏郁,故脈多近弦。或浮或緊,不出風寒,初起者散之則愈。
白話
況且頭部是諸陽經聚集之處,卻被外邪束縛,使陽氣鬱滯,所以脈象多接近弦脈。有時浮有時緊,不外乎風寒,初發時用疏散的方法就會痊癒。
原文
若短則陽脫於上,澀則陰衰於下,至於手足厥寒至節者,與真心痛無異,必死不治。
白話
如果出現短脈,則是陽氣在上脫失;澀脈則是陰氣在下衰弱。至於手腳冰冷到關節的程度,和真心痛沒有差別,必定死亡無法治療。
原文
腰痛沉弦,浮緊滑實;何者難療,兼大者失。
白話
腰痛出現沉弦脈,或者浮緊、滑實脈;哪一種難以治療?如果兼見大脈則預後不良。
原文
足三陰從足入腹,脈來沉弦者,沉為在裡,弦為主痛。然何以又兼浮象乎?
白話
足三陰經從腳進入腹部,脈象出現沉弦,沉表示在裡,弦主疼痛。然而為什麼又會兼有浮象呢?
原文
乃沉弦者,中有泛泛欲上之勢,因風厥陰所謂腰中如張弓弦者是也。故狀其風邪虛浮之性,非言在表之浮也。
白話
所謂沉弦脈,是指脈中有隱隱向上浮動的趨勢,這正是風邪侵犯厥陰經所說的「腰中如張弓弦」的狀況。所以這是形容風邪虛浮的特性,並非指在表的浮脈。
原文
緊則兼寒,滑為痰聚,實因閃挫,本乎外因,雖困無害。
白話
緊脈則兼有寒邪,滑脈為痰濕凝聚,實脈因於閃挫損傷,都屬於外因,雖然困擾但沒有大害。
原文
如房室過度,煩勞不節,以致精力耗竭,腰膂空虛。
白話
如果房事過度,煩勞沒有節制,導致精力耗竭,腰部空虛。
原文
夫腰者,腎之府,力出於膂,而腰者膂所繫,其為痛也,轉側呻吟,屈伸不得,膝酸脛冷,腰寒面黑,行則傴僂,不能久立,此腎臟虛衰之極,無可收斂,反見空松,故按之豁然而大,自不作靖,咎將誰執。壯盛者猶可挽回,中年以後,最為難治。
白話
腰是腎臟的居所,力量從脊骨發出,而腰是脊骨所連繫的部位。當腰產生疼痛時,翻身側轉會呻吟,彎曲伸展困難,膝蓋酸軟小腿冰冷,腰部寒冷臉色發黑,走路時彎腰駝背,不能久站。這是腎臟虛衰到極點,無法收攝,反而顯現空疏鬆弛,所以按壓脈象時覺得空豁而大,自身無法安定,這該歸咎於誰呢?身體壯盛的人還可以挽回,中年以後最難治療。
原文
腳氣有四,遲數浮濡;脈空痛甚,何可久持。
白話
腳氣有四種,脈象可出現遲、數、浮、濡;如果脈象空虛而疼痛劇烈,怎麼能夠長久維持?
原文
腳氣發於三陽者輕,發於三陰者重。以三陰屬臟,經絡居里,若非藏氣大虛,邪不易及。
白話
腳氣發生在三陽經的病情較輕,發生在三陰經的病情較重。因為三陰經屬於臟,經絡在身體內部,如果不是臟氣大虛,邪氣不容易侵犯。
原文
陳無擇謂風寒暑濕四邪,皆能成病,則遲數浮濡,猶與證合。
白話
陳無擇說風、寒、暑、濕四種邪氣都能導致發病,那麼遲、數、浮、濡的脈象,還是與證候相符的。
原文
痛則日盛而脈乃空虛,邪盛正衰,比之傷寒身涼脈躁,勢則相反,而咸非吉兆,總以病脈背馳耳。
白話
疼痛日益加重而脈象卻空虛,這是邪氣盛正氣衰,比起傷寒病中身涼脈躁的情況,態勢雖然相反,但都不是吉兆,總歸是病情與脈象相背離罷了。
原文
五臟為積,六腑為聚;實強可生,沉細難愈。
白話
五臟的病症稱為積,六腑的病症稱為聚;脈象實而強盛可以存活,脈象沉細則難以痊癒。
原文
積也,聚也,皆實證也。實脈強盛,邪正相搏,一以徵元本之壯實,從府從陽,故曰可生。
白話
積和聚都屬於實證。實脈強盛,表示邪氣與正氣相互鬥爭,一方面顯示原本體質壯實,且病在腑、在陽,所以說可以存活。
原文
其脈沉細者,陰脈也,一以徵邪氣之深入,故曰難愈。
白話
那些脈象沉細的,屬於陰脈,一方面顯示邪氣已經深入,所以說難以痊癒。
原文
中惡腹脹,緊細乃生;浮大維何,邪氣已深。
白話
中惡導致的腹部脹滿,脈象緊細則可以存活;浮大又是怎麼回事?表示邪氣已經深入。
原文
人之正氣。自內達表,自胸腹而達四肢者,其常也。
白話
人的正氣,從體內通達到體表,從胸腹通達到四肢,這是正常的狀態。
原文
卒中外邪,則正氣不能達外,而反退縮於中,則氣機斂實,而緊細之脈象見矣,腹安得不脹?
白話
突然受到外邪侵襲,正氣就不能通達到體表,反而退縮在體內,於是氣機收斂緊實,緊細的脈象就出現了,腹部怎能不脹滿呢?
原文
藥力一助,正氣必張,邪氣必散,緊者仍舒,細者仍充,而本來之面目可還也,故知其生。
白話
藥力一旦幫助,正氣必定旺盛,邪氣必定消散,緊脈會恢復舒暢,細脈會變得充盈,原本的面貌可以恢復,所以知道可以存活。
原文
若脈浮大,則正先散越,散越於外則里更虛,里更虛則邪必深入,而欲為之治,不亦難乎?
白話
如果脈象浮大,則是正氣先渙散外越,正氣渙散於外,裡面就更虛弱,裡面更虛弱,邪氣必定深入,想要治療它,不是很困難嗎?
原文
鬼祟之脈,左右不齊;乍大乍小,乍數乍遲。
白話
鬼祟所致的脈象,左右手不一致;忽然大忽然小,忽然快忽然慢。
原文
鬼祟犯人,左右二手脈象不一,忽大忽小,忽數忽遲,無一定之形也。
白話
鬼祟侵犯人體,左右兩手的脈象不一致,忽大忽小,忽快忽慢,沒有固定的形態。
原文
五疸實熱,脈必洪數;過極而亢,渴者為惡。
白話
五疸屬於實熱,脈象必定洪數;如果太過亢盛,出現口渴的就是惡候。
原文
五疸實熱,濕與熱鬱,外不得通,內不得泄,酓蒸成黃,故曰實熱。脈來固應洪數,然洪數太過,則必發渴。
白話
五疸實熱,是濕與熱相互鬱結,向外不能疏通,向內不能排泄,燻蒸而形成黃色,所以稱為實熱。脈象固然應該是洪數,但是如果洪數太過,就必定會發渴。
原文
黃為表蒸,渴為裡熱,表裡亢熱,陰何以堪?
白話
黃疸是體表蒸熱,口渴是體內有熱,表裡都亢盛發熱,陰氣怎麼能夠承受?
原文
況疸為濕鬱,而汗溺不通,渴則更加之飲,愈增其病矣。
白話
況且黃疸是濕氣鬱結,出汗和小便不通暢,口渴就更加喝水,只會加重病情。
原文
水病之狀,理必兼沉;浮大出厄,虛小可驚。
白話
水病的證狀,按理必定兼有沉脈;浮大脈表示災厄將要解除,虛小脈則令人驚恐。
原文
水病有陰有陽,諸種不一,而沉則在在皆兼,即氣水、風水之在表,而脈應浮者,亦必有沉沉欲下之勢。蓋沉下者,水之性也。此則專以狀言。如指浮者,則以位言耳。水脈浮大,知水氣漸散,災厄將出之象。若脈虛小,則正衰邪存,誠可驚也。
白話
水病有陰有陽,種類不一,但沉脈在各類中都兼見,即使是氣水、風水在表,脈象應當浮的,也必定有沉沉向下之勢。因為向下沉降是水的本性。這裡是專門就脈的形狀而言。如果說浮脈,則是就脈的部位而言。水病脈浮大,表示水氣漸漸消散,災厄將要解除的跡象。如果脈虛小,則是正氣衰敗邪氣尚存,確實令人驚恐。
原文
癰疽之脈,浮數為陽,遲則屬陰,藥宜酌量。
白話
癰疽的脈象,浮數屬於陽證,遲脈則屬於陰證,用藥應當斟酌考量。
原文
癰疽未潰,洪大為祥;若其已潰,仍舊則殃。
白話
癰疽尚未潰破時,洪大脈是吉兆;如果已經潰破,脈象仍然洪大就會有災禍。
原文
其脈浮數者,以血泣而氣復從之,邪與正郁,鬱則化熱,故數也。在表、在陽,故浮也。正為邪搏,則宣暢外衛之力薄,故復惡寒。
白話
脈象浮數的原因,是因為血液凝滯而氣又隨之運行,邪氣與正氣鬱結,鬱結就會化熱,所以脈數。病在表、在陽,所以脈浮。正氣被邪氣搏擊,使宣發暢達、保衛體表的力量減弱,所以又會怕冷。
原文
據脈證似與傷寒表證無異,但傷寒雖有痛,或在頭,或在身體,或在骨節,未有痛止於一處者。
白話
根據脈象證候似乎與傷寒表證沒有差別,但傷寒雖然有疼痛,或在頭部,或在身體,或在骨節,從來沒有疼痛固定在一處的。
原文
今痛止一處而脈數,此處必化熱為膿,正癰疽所發之處也。
白話
現在疼痛只在一個部位而脈數,這個部位必定會化熱成膿,正是癰疽發生的地方。
原文
即《傷寒論·辨脈法》所謂「諸脈浮數,當發熱而灑淅惡寒,若有痛處,飲食如常者,蓄積有膿」是也。如此者,乃為陽毒。
白話
這就是《傷寒論·辨脈法》所說的「各種脈象浮數,應當發熱而且怕冷,如果有疼痛的部位,飲食正常的話,是蓄積有膿」。這樣的情況,就是陽毒。
原文
若脈不數,身不熱,所患之處不疼,是邪客陰分,不能鼓發,多致內陷;然必兼有煩懊嘔逆、胸膈不安等證,否則不熱不疼,脈又不數,是一不病人也,何得謂之陰瘡,而反重於陽證耶?方癰疽之未潰也。
白話
如果脈不數,身體不發熱,患處不疼痛,這是邪氣停留在陰分,不能鼓動發作,大多會導致內陷;然而必定兼有煩躁懊惱、嘔吐上逆、胸膈不舒服等證候,否則不發熱不疼痛,脈又不數,這就像一個沒有生病的人一樣,怎麼能稱為陰瘡,反而比陽證更嚴重呢?正當癰疽尚未潰破的時候。
原文
無論成膿與否,熱邪郁蓄,外不疏通,脈之鼓湧洪大,是其宜也。
白話
不論是否成膿,熱邪鬱積蓄留,體表不能疏通,脈象鼓動湧現而洪大,這是應有的表現。
原文
至於已潰,則熱泄邪解,而洪大之脈宜衰矣。
白話
等到已經潰破,熱邪洩出邪氣解除,洪大的脈象應該衰減了。
原文
潰而不衰,一派熱邪,正從何復,誠為大可懼者。
白話
潰破後脈象不衰減,滿是熱邪,正氣從何處恢復?這確實是非常可怕的情況。
原文
與《素問·評熱病論》所謂「病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾,不為汗衰,病名陰陽交」而陽飛越,雖治無益。
白話
這與《素問·評熱病論》所說的「患溫病的人,出汗後隨即又發熱,而且脈象躁動急數,不因出汗而減退,病名叫做陰陽交」而陽氣飛越,即使治療也無益。
原文
肺癰已成,寸數而實;肺痿之形,數而無力。
白話
肺癰已經形成,寸脈數而實;肺痿的形態,脈數而無力。
原文
肺癰色白,脈宜短澀,浮大相逢,氣損血失。
白話
肺癰面色白,脈象應當短澀,如果出現浮大脈,則是氣血損耗。
原文
腸癰實熱,滑數可必;沉細無根,其死可測。
白話
腸癰屬於實熱,滑數脈是必然的;如果脈沉細無根,死亡可以預測。