原文
問其嗜欲,以知其病。物性不齊,各有嗜欲。聲色臭味,各有相宜。
問患者的嗜好與慾望,用來了解他的病情。萬物的性質不盡相同,各自有各自的嗜好。聲、色、臭、味,各有適宜之處。
喜歡吃某種味道,疾病就在某個臟腑。應當分辨是順證還是逆證,用來判斷吉凶。
原文
清陽化氣出乎天,故天以五氣食人者,臊氣入肝,焦氣入心,香氣入脾,腥氣入肺,腐氣入腎也。
清陽化生氣息源自於天,所以天用五氣來養人,臊氣進入肝臟,焦氣進入心臟,香氣進入脾臟,腥氣進入肺臟,腐氣進入腎臟。
原文
濁陰成味出乎地,故地以五味食人者,酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎也。凡臟虛必求助於味,如肝虛者欲食酸是也。此謂之順應者,易治。
濁陰形成味道源自於地,所以地用五味來養人,酸味先進入肝臟,苦味先進入心臟,甘味先進入脾臟,辛味先進入肺臟,鹹味先進入腎臟。凡是臟腑虛弱必然求助於味道,比如肝虛的人想吃酸味就是這樣。這稱為順應,自然容易治療。
原文
若心病而受咸,肺病而欲苦,脾弱而喜酸,肝病而好辣,腎病而嗜甘,此謂之逆候;病輕必危重者必死。
如果心有病卻攝取鹹味,肺有病卻想吃苦味,脾虛弱卻喜歡酸味,肝病卻偏好辣味,腎病卻嗜愛甜味,這稱為逆候;病情輕微必然危險,嚴重者必然死亡。
原文
心喜熱者,知其為寒;心喜冷者知其為熱。好靜惡動,知其為虛;煩躁不寧,知其為實。傷食惡食,傷風惡風,傷寒惡寒。
心喜歡溫熱的,可知體內有寒;心喜歡寒冷的,可知體內有熱。喜歡安靜厭惡活動,可知是虛證;煩躁不安靜,可知是實證。傷於飲食就厭惡食物,傷於風邪就厭惡風,傷於寒邪就厭惡寒。
原文
此顯然可證者,尤須詳問。惟煩躁不寧者亦有屬虛,然必脈來無神,再以他證參之。或常縱酒。
這些明顯可以驗證的,尤其需要詳細詢問。只是煩躁不安的人也有屬於虛證的,但必定脈象無神,還需要配合其他症狀來參考。有的人經常縱情喝酒。
原文
縱酒者不惟內有濕熱,而且防其乘醉入房。或久齋素。
縱情喝酒的人不僅內有濕熱,還要防止趁著醉酒時行房。或者長期吃齋吃素。
原文
清虛固保壽之道,然亦有太枯槁而致病者。或齋素而偏嗜一物,如麵筋、熟慄之類,最為難化,故須詳察。始終境遇須辨三常。
清心寡欲固然是保養長壽的方法,但也有因為過於枯槁而致病的。或者吃齋吃素卻偏愛某一種食物,比如麵筋、熟栗子之類,最難消化,所以必須詳細察問。患者的處境境遇需要辨別三常。
原文
《素問·疏五過論》曰:「診有三常。」謂常貴賤、常貧富、常苦樂也。封君敗傷,及欲侯王。
《素問·疏五過論》說:「診病有三常。」說的是常貴賤、常貧富、常苦樂。曾為封君而敗落損傷,以及想要封侯稱王。
原文
封君敗傷者,追悔已往。及欲侯王者,妄想將來。皆致病之因也。
曾為封君而敗落損傷的,是對過去的事追悔莫及。想要封侯稱王的,是對將來的事妄想圖謀。這些都是致病的原因。
一直尊貴後來變得卑賤,雖然沒有受到外邪侵犯,疾病卻從內部產生,名稱叫做脫營。
原文
常貴後賤者,其心屈辱,神氣不伸,雖不中邪,而病生於內。營者,陰氣也。營行脈中,心之所主。
一直尊貴後來變得卑賤的人,他的內心感到屈辱,精神之氣不能舒展,雖然沒有受到外邪侵犯,疾病卻產生於內部。營,是陰氣。營在脈中運行,由心所主宰。
心志不暢通,那麼血就無法生成,脈一天天衰竭,所以稱為脫營。
一直富裕後來變得貧窮,名稱叫做失精;五臟精氣流連耗散,疾病就會有所積聚。
原文
常富後貧者,憂煎日切,奉養日廉,故其五臟之精,日加消敗,是謂失精。
一直富裕後來變得貧窮的人,憂慮煎迫日益迫切,奉養之物日益減少,所以他的五臟精氣日益消耗敗壞,這叫做失精。
原文
精失則氣衰,氣衰則不運,故為留聚而病有所並矣。
精氣失去就會氣衰,氣衰就不能運行,所以形成留聚而疾病就會積聚了。
長期富裕之人遭受大的損傷,筋如同被斬斷,脈如同被絕滅;身體還能行動,但使津液不能滋生。
原文
大傷,謂甚勞甚苦也。故其筋如斬,脈如絕,以耗傷之故也。雖身體猶能復舊而行,然令澤不息矣。澤,精液也。息,生長也。故傷敗結,留薄歸陽,膿積寒炅。
大傷,是指非常勞累非常痛苦的意思。所以他的筋如同被斬斷,脈如同被滅絕,這是因為損耗傷損的緣故。雖然身體還能恢復如舊行走,但使津液不能滋生了。澤,是精液。息,是生長。所以舊傷造成敗壞凝結,氣血停滯流連歸於陽分,膿液蓄積而生寒熱。
原文
故,舊也。言舊之所傷,有所敗結,血氣留薄不散,則鬱而成熟,歸於陽分,故膿血蓄積,令人寒熱交作也。暴樂暴苦,始樂後苦,皆傷精氣。精氣竭絕,形亦尋敗。
故,是舊的意思。是說舊有的傷損,有所敗壞凝結,血氣停滯流連不能消散,就會鬱結而化為熟熱,歸於陽分,所以膿血蓄積,使人寒熱交替發作。猝然歡樂猝然痛苦,先是歡樂後來痛苦,都會損傷精氣。精氣衰竭竭絕,形體也隨即衰敗。
原文
樂則喜,喜則氣緩。苦則悲,悲則氣消。故苦樂失常,皆失精氣,甚至竭絕而形體毀阻矣。暴怒傷陰,暴喜傷陽。
歡樂就會喜悅,喜悅就會氣緩。痛苦就會悲傷,悲傷就會氣消。所以苦樂失去常態,都會失去精氣,甚至衰竭竭絕而形體毀損阻壞了。猝然發怒損傷陰,猝然歡喜損傷陽。
原文
怒傷肝,肝藏血,故傷陰。喜傷心,心藏神,故傷陽。厥氣上行,滿脈去形。
怒氣損傷肝臟,肝臟藏血,所以損傷陰。歡喜損傷心臟,心臟藏神,所以損傷陽。厥逆之氣向上運行,充滿脈絡而脫離形體。
原文
厥氣,逆氣也。凡喜怒過度而傷其精氣者,皆能令人氣厥逆而上行。氣逆於脈故滿脈,精脫於中故去形。形樂志苦,病生於脈,治以灸刺。
厥氣,是逆氣的意思。凡是喜怒過度而損傷精氣的,都能使人氣機厥逆而向上運行。氣逆於脈所以充滿脈絡,精氣脫失於內所以離開形體。形體安逸而心志愁苦,疾病產生於脈絡,治療用灸法和刺法。
原文
形樂者身無勞,志苦者心多慮。心主脈,深思過慮,則脈病矣。脈病者當治結絡,故當隨其宜而灸刺之。形樂志樂,病生於肉,治以針石。
形體安逸的人是身體沒有勞累,心志愁苦的人是心中多有思慮。心主宰脈絡,深思過度,那麼脈絡就會有病。脈絡有病應當治療凝結的絡脈,所以應當根據情況用灸法和刺法來治療。形體安逸而心志也安逸,疾病產生於肌肉,治療用針刺砭石。
原文
形樂者逸,志樂者閒。飽食終日,無所運動,多傷於脾。脾主肌肉,故病生焉。
形體安逸的人生活安逸,心志安逸的人悠閒自得。整天吃飽了飯,沒有什麼運動,大多會損傷脾臟。脾臟主宰肌肉,所以疾病就產生了。
原文
肉病者或為衛氣留,或為膿血聚,故當用針石取之。形苦志樂,病生於筋,治以熨引。
肌肉有病的人或許是衛氣留滯,或是膿血聚集,所以應當用針刺砭石來祛除。形體勞苦而心志安逸,疾病產生於筋脈,治療用熱熨和導引。
原文
形苦者身多勞,志樂者心無慮。勞則傷筋,故病生於筋。熨以藥熨,引謂導引。形苦志苦,病生咽嗌,調以甘藥。
形體勞苦的人是身體多麼勞累,心志安逸的人是心中沒有思慮。勞累就會損傷筋脈,所以疾病產生於筋脈。用藥物熱熨,導引稱為導引。形體勞苦而心志也愁苦,疾病產生於咽喉,要用甘味藥物來調治。
原文
形苦志苦,必多憂思。憂則傷肺,思則傷脾。脾肺氣傷,則虛而不行,氣必滯矣。脾肺之脈上循咽嗌,故病生焉。
形體勞苦而心志愁苦,必然多有憂愁思慮。憂愁就會損傷肺臟,思慮就會損傷脾臟。脾臟肺臟的氣受損,就會虛弱而運行不暢,氣必然阻滯。脾臟肺臟的脈上行經過咽喉,所以疾病就產生了。
原文
如人之悲憂過度,則喉嚨咽哽,食飲難進;思慮過度,則上焦否隔,咽中核塞;即其徵也。
比如人悲傷憂愁過度,就會喉嚨哽咽,飲食難以下嚥;思慮過度,就會上焦阻塞不通,咽中有核物堵塞;就是這些徵兆。
原文
《終始篇》曰:「將以甘藥,不可飲以至劑。」若《素問·血氣形志篇》則曰「治之以甘藥」者,誤也。
《終始篇》說:「將要用甘味藥物,不可飲用大劑量的藥。」至於《素問·血氣形志篇》說「治之以甘藥」的,是錯誤的。
形體屢受驚恐,經絡不通暢,疾病產生麻木不仁,用按摩和藥酒來治療。
原文
形體勞苦,數受驚恐,則亦不樂,其經絡不通,而不仁之病生,如𤸆重不知寒熱痛癢也。當治以按摩,及飲之酒藥,使血氣宣暢。起居何似?
形體勞苦,屢受驚恐,那麼也會不快樂,人的經絡不通暢,麻木不仁的疾病就產生了,比如麻木沉重不知寒冷發熱疼痛發癢。應當用按摩來治療,以及飲用酒藥,使血氣宣揚通暢。起居情況如何?
原文
起居,凡一切房室之燥濕,坐臥之動靜,所包者廣。
起居,是指所有房事的燥濕,坐臥的動靜,所包含的範圍很廣。
原文
如肺病好曲,脾病好歌,腎病好吟,肝病好叫,心病好妄言之類,當一一審之。曾問損傷。
比如肺病喜歡屈曲,脾病喜歡唱歌,腎病喜歡吟詠,肝病喜歡叫嚷,心病喜歡胡言亂語之類,應當逐一審查。曾經問過損傷的情況嗎?
原文
或飲食不當,或勞欲不時,或為庸醫攻補失宜。便利何如?
或者飲食不當,或者勞累慾望不按時,或者被庸醫攻補失當。大小便情況如何?
原文
熱則小便黃赤,大便硬塞;寒則小便澄白,下利清穀之類。
有熱就小便黃赤,大便乾硬阻塞;有寒就小便澄清發白,腹瀉清穀之類。
原文
如服寒不驗,服熱不靈,察證與脈,思當變計。有無脹悶?
比如服用寒藥沒有效果,服用熱藥也不靈驗,觀察症狀與脈象,思考應當改變治療策略。有沒有脹悶?
原文
胸腹脹悶,或氣,或血,或食,或寒、或虛,皆當以脈合之。性情常變,一一詳明。病者大都喜怒改常。
胸腹脹悶,或者是氣,或者是血,或者是食積,或者是寒、或者是虛,都應當以脈象來配合。性情常常變化,要一一詳細明白。患者大都是喜怒改變常態。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。