脈訣彙辨

卷一

問情論

卷一/問情論19
原文
經曰:「閉戶塞牖,系之病者,數問其情,以從其意。」蓋欲病人靜而無擾,然後從容詢其情,委曲順其氣。使不厭煩,悉其本末之因,而治始無誤也。
白話
醫經上說:「關閉門窗,讓病人安靜下來,多次詢問他的情況,以順從他的心意。」這是希望病人安靜不受打擾,然後從容地詢問他的病情,委婉地順應他的情緒。使他不感到厭煩,詳盡了解疾病發生的前因後果,這樣治療才不會出錯。
原文
乃近世醫者,自附於知脈,而病家亦欲試其本領,遂絕口不言,惟伸手就診。
白話
然而近代的醫生,自以為擅長診脈,而病人家屬也想試試他的本領,於是閉口不言,只是伸出手來就診。
原文
醫者強為揣摩,揣摩偶合,則信為神奇;揣摩不合,則薄為愚昧。致兩者相失,而訖無成功,良足嘆也。
白話
醫生勉強去推測,推測偶爾符合,就相信他醫術神奇;推測不符合,就輕視他愚昧無知。導致醫患雙方互相失誤,最終沒有療效,實在令人嘆息。
原文
故仲景曰:「觀今之醫,省疾問病,務在口給。相對斯須,便處湯藥。按寸不及尺,握手不及足。人迎跗陽,三部不參。動數發息,不滿五十。短期未至決診,九候曾無彷彿。明堂闕庭,盡不見察。所謂管窺而已。」望聞問切,猶人有四肢也。一肢廢不成其為人,一診缺不成其為醫。
白話
所以張仲景說:「觀察現在的醫生,診察疾病詢問病情,只求口頭應付。與病人相對片刻,就開處方用藥。按寸脈不察尺脈,診握手脈不及足脈。人迎、趺陽等脈,三部脈象不互相參照。脈搏跳動次數,不滿五十次。病情短期內還未診斷清楚,九候脈象也沒個大概。鼻、眉間、額頭等部位,全都不仔細觀察。這就是所謂的以管窺天罷了。」望、聞、問、切四診,就像人有四肢一樣。一肢殘廢就不能成為完整的人,一診缺失就不能成為合格的醫生。
原文
然必先望、次聞、次問而後切者,所重有甚於切也。
白話
然而必須先望診、再聞診、再問診然後才切診,是因為所重視的方面有比切診更重要的。
原文
王海藏云:病人拱默,惟令切脈,試其知否。
白話
王海藏說:病人拱手沉默,只讓醫生切脈,是想試試醫生是否知道病情。
原文
夫熱則脈數,寒則脈遲,實則有力,虛則無力,可以脈知也。若得病之由及所傷之物。豈能以脈知乎?
白話
熱病則脈象快,寒病則脈象慢,實證則脈有力,虛證則脈無力,這些可以通過脈象知道。但如果是得病的原因以及所受的傷害,怎麼能從脈象知道呢?
原文
其如病家不知此理者眾,往往秘其所患,以俟醫之先言。豈知病固有證似脈同,而所患大相剌謬。若不先言明白,猝持氣口,其何能中?
白話
無奈病家不懂這個道理的很多,往往隱瞞自己的病情,等待醫生先說出來。哪知道疾病本來就有症狀相似、脈象相同,但所患的病卻大相逕庭。如果不事先說清楚,突然診察氣口脈,怎麼能診斷準確呢?
原文
又如其人或先貴後賤,或先貧後富,暴樂暴苦,始樂始苦,及所思、所喜、所惡、所欲、所疑、所懼之云何,其始病所傷、所感、所起、所在之云何,以至病體日逐轉移之情形,病後所服藥餌之違合,必詳言之,則切脈自無疑惑。
白話
又比如這個人或者先前富貴後來貧賤,或者先前貧窮後來富裕,突然快樂突然悲苦,開始快樂開始悲苦,以及他所思念的、所喜歡的、所厭惡的、所想要的、所懷疑的、所恐懼的是什麼,他開始生病時所受的傷害、所感受的邪氣、病從何起、病在何處,以至於病情每天逐漸變化的情況,病後所服用的藥物是否合適,必須詳細說明,那麼切脈自然就沒有疑惑了。
原文
今人多偏執己見,逆之則拂其意,順之則加其病,莫如之何。
白話
現在的人大多偏執自己的見解,違背他的意思就違逆了他的心意,順從他又會加重他的病情,對此沒有什麼辦法。
原文
然苟設誠致問,明告以如此則善,如彼則敗,誰甘死亡而不降心以從耶!夫受病情形,百端難盡。
白話
然而如果真誠地詢問,明確地告訴他這樣做就好,那樣做就壞,誰會甘心死亡而不虛心聽從呢!要知道感受疾病的情況,千頭萬緒難以窮盡。
原文
如初病口大渴,久病口中和,若不問而概以常法治之,寧不傷人乎?
白話
比如剛得病時口非常渴,久病後口中和緩,如果不詢問而一概用常規方法治療,難道不會傷害人嗎?
原文
如未病素脾約,才病忽便利,若不問而計日以施治,寧不傷人乎?
白話
比如平時沒有病但素有脾約證(大便乾燥),剛得病卻突然腹瀉,如果不詢問而按日期計算來施治,難道不會傷害人嗎?
原文
如未病先有錮疾,已病重添新患,如不問而概守成法治之,寧不傷人乎?
白話
比如沒有病時先有舊疾,已經得病又加重添了新病,如果不詢問而一概沿用舊法治療,難道不會傷害人嗎?
原文
如疑難證著意根究,遽不得情,他事閒言,反呈真面,若不細問而倉卒妄投寧不傷人乎?
白話
比如疑難病症用心追究,突然得不到實情,從其他事情的閒談中,反而顯露真實情況,如果不仔細詢問而倉促用藥,難道不會傷害人嗎?
原文
《病形篇》謂:「問其病,知其處,命曰工。」今之稱為工者,問非所問,諛佞其間,病者欣然樂從;及病增更醫,亦復如是。徬徨醫藥,終於不救者多矣。故留心濟世者,須委曲開導,以全仁術。未可任意而飄然事外也。
白話
《病形篇》說:「詢問他的病情,知道病在何處,稱為工。」現在被稱為工的人,問的不是該問的,用諂媚奉承的話應付其間,病人高興地樂意聽從;等到病情加重更換醫生,也還是這樣。在醫藥中徬徨失措,最終不治而死的人很多。所以留心濟世救人的人,必須委婉地開導病人,以成全仁愛的醫術。不可以隨心所欲而置身事外。
原文
予每見縉紳之家,凡診內室,皆重帷密幄,以帛纏手,使醫者三指不能盡按,而醫亦潦草診視,此又不能行望、聞、問之神妙,並切而且失之度,其視醫不啻如盜賊然。東坡、海藏之言,豈能家喻而戶說哉!
白話
我常見官宦人家,凡是診察內室婦女,都用重重帳幔密密遮擋,用絲帛纏繞手腕,使醫生的三根手指不能完全按脈,而醫生也潦草診視,這樣又不能施行望、聞、問的精妙之處,連切診也失去了法度,他們看待醫生簡直就像對待盜賊一樣。蘇東坡、王海藏的話,怎麼能家喻戶曉呢!
原文
惟願病家以病為重,不循故習,使醫者得盡其長,醫者以道自處,不蹈陋規,使病家誠告以故。
白話
只希望病家以疾病為重,不沿襲舊習,使醫生能夠充分發揮他的長處;醫生以醫道自處,不蹈襲陳規陋習,使病家能夠誠實地告知病情。
原文
庶病無遁形,而醫者之與病者有相成之功矣。
白話
這樣疾病就無法隱藏其形跡,而醫生與病人之間就能有互相成就的功效了。