原文
一、茲編第欲剪除偽訣,故援引群書,專主辨駁,以洞筋擢髓之談,為考同伐異之事。一出一入,良具苦心。不敢杜撰一字,獲罪古今也。
一、本編的目的只是要剪除虛假的脈訣,所以援引各種書籍,專門從事辨析駁斥,以深入透徹的論談,做考究異同的事情。每一處引用或取捨,都確實費盡了苦心。不敢自己杜撰一個字,以免得罪古今先賢。
原文
一、李瀕湖先生脈法,辨晰最精,家先生取而推廣之,所著《正眼》一書自當並垂不朽。惜其原刻未及校訂,不惟魯魚亥豕已也。
一、李瀕湖先生的脈法,辨析最為精細,家父採納並加以推廣,所著的《正眼》一書自然應當流傳不朽。可惜其原刻本來不及校訂,不止是文字訛誤(魯魚亥豕)的問題。
原文
今刻中二十八脈,一遵《正眼》而沐浴所聞,細加簡閱。並附先生晚年未盡之秘,故卷帙倍之。
現在刊刻的二十八脈,完全遵從《正眼》並結合所聞,仔細加以選擇審閱。並且附上先生晚年未完全公開的秘要,所以篇幅增加了一倍。
原文
一、家先生高材碩德,為海內賢士大夫迫而成醫,雖生徒滿宇內,誓不傳之子弟,慮為趙括之續也。
一、家父才高德厚,是被海內的賢士大夫們逼迫而從醫的,雖然學生遍布天下,但他發誓不傳給自己的子弟,是擔心他們成為趙括那樣只會紙上談兵的人。
原文
余客海虞盡得繆慕臺先生遺稿,並周梅屋先生之獨得編,朝夕研窮,乃於脈理頗窺涯略。
我旅居海虞時,得到了繆慕臺先生的全部遺稿,以及周梅屋先生的獨得秘編,日夜鑽研探求,於是對脈理的學問頗能窺見其門徑與大概。
再參考會稽張景岳先生的《類經》,於是便透徹明白如同觀看火光一樣清晰。
原文
西江喻嘉言,武林張卿子、盧子繇皆稱莫逆,教益弘多。
西江的喻嘉言,武林的張卿子、盧子繇都與我成為莫逆之交,從他們那裡得到的教誨和益處非常多。
原文
潘鄧林之《醫燈續焰》良備採掇所謂聚腋成裘,博雅者自知之也。
潘鄧林的《醫燈續焰》確實值得採擷,所謂積少成多(聚腋成裘),學識淵博的人自然會明白其中的道理。
一、王叔和的《脈經》,中間有些深奧的句子,初學者會覺得難以理解。
原文
乃仿宋崔紫虛真人《四言脈訣》,以便記誦,不過藉此以為綱領而已。後之引釋,條分縷晰,或有少裨焉。
於是模仿宋代崔紫虛真人的《四言脈訣》,以便於記憶背誦,不過是藉此作為綱領罷了。後面的引證解釋,條理分明,細緻剖析,或許會有些微的補益。
原文
一、脈中所列主病,寒熱虛實,止能標其大綱,余者要須意及之,當為通敏者所諒也。
一、脈象中所列出的主病,如寒熱虛實,只能標明其大綱,其餘的需要用心體會推及,應當會被通達敏悟的人所體諒。
原文
一、所引證悉本《靈、素》,未免有以經釋傳之嫌。
一、所引用的證據都依據《靈樞》、《素問》,難免有用經典來解釋後世傳述之嫌。
原文
然此欲為初學津梁,務從明白,知我罪我,其在斯乎。
然而這是為了給初學者提供門徑橋樑,務必力求明白易懂,理解我或怪罪我,大概就在於此了。
原文
一、余在癸巳歲,始留意診法。槎溪里中,晤諸同門。
一、我在癸巳年,開始留意診法。在槎溪鄉里,與各位同門師兄弟會面。
我有做不到的地方,他們都盡力指點教導,都說我一定能超越前人。
原文
三十年來,家先生之著述,屢經兵燹,散佚者過半。至有邑中同姓鏟去姓氏,冒以己名行世者。
三十年來,家父的著述,多次經歷戰火,散失超過一半。甚至有同鄉同姓的人鏟去原作者的姓名,冒用自己的名字在世上流傳。
原文
余雖不肖,今得漸與補訂,皆已輯成全書,次第剞劂。
我雖然不成器,如今得以逐漸補充訂正,都已經輯錄成完整的書籍,並依次刊刻。
原文
則余之能傳其家學者,三子相成之功居多不敢忘也。
那麼我能夠傳承家學,三位同門相助的功勞佔了大部分,是不敢忘記的。
原文
一、引用諸書,皆標出所,自便於稽考。至近代群賢,筆之所至,未遑一一註明,淹博者自知之,余非敢掠美也。甲辰秋日,期叔氏識於湘江之旅泊庵。
一、引用的各種書籍,都標明了出處,自然是為了便於查考。至於近代各位賢達,他們文字所涉及之處,來不及一一註明,學識淵博的人自然會知道,我並非敢於掠取他人的美名。甲辰年秋日,期叔氏記於湘江的旅泊庵。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。