原文
發表不遠熱者,以清邪干犯,肌表腠理得緩則開,而汗汁易於滲泄,庶外邪可以假汗直去而解散也。
使用發散表邪的藥物不避諱熱藥,是因為清邪侵犯體表,肌膚毛孔得到溫熱就能舒緩張開,使得汗液容易滲出排泄,這樣外邪就可以藉由汗液直接排出而解散。
原文
攻裡不遠寒者,以濁邪蘊蓄腸胃,膀胱之火熱鬱毒得寒則煞,可以便於乘勢而斬關奪門也。
使用攻伐裡證的藥物不避諱寒藥,是因為濁邪積聚在腸胃,膀胱的火熱鬱毒遇到寒藥就會被抑制,這樣可以順勢攻破病邪的關卡。
原文
汗者不可以奇,恐清陽因汗散越,以致魄汗淋漓,亡陽亂語之症作矣,故分兩品味俱宜偶制,以留戀其陽,毋犯重陽是也。
發汗的方劑不可以用奇數(的藥味或劑量),恐怕清陽之氣會因為出汗而過度散失,導致大汗淋漓、陽氣衰竭而神昏譫語的病症發生,所以藥物的劑量和藥味都應該用偶數來配伍,以收斂固護陽氣,不要觸犯重陽(陽氣過亢而耗散)的原則。
原文
下者不可以偶,防清陽隨藥力下墜,溺陷難升致生腸滑飧瀉、痎瘧腸澼之病起矣,故分兩品味俱宜奇制,以提挈其陽,勿犯重陰是也。
使用攻下法的方劑不可以用偶數(的藥味或劑量),防止清陽之氣隨著藥力向下墜陷,沉溺難升,導致腸道滑利、完穀不化的泄瀉、瘧疾、痢疾等疾病發生,所以藥物的劑量和藥味都應該用奇數來配伍,以提升提攜陽氣,不要觸犯重陰(陰氣過盛而抑陽)的原則。
原文
補上治下制以緩者,藥品眾而氣味薄,分兩輕而性力緩,及丸散服藥之類,取其藥性輕清易於上浮也。
治療上焦疾病、補益上焦的方劑製作成緩和劑型,是因為藥物品種多而氣味薄弱,劑量輕而藥性力量緩和,就像丸劑、散劑這類藥物,是取其藥性輕清、容易向上浮散的緣故。
原文
補下治下制以急者,藥品少而分兩重,氣味厚而性力沉,及骨角金石之類,取其力猛勢重易於下走也。
治療下焦疾病、補益下焦的方劑製作成急驟劑型,是因為藥物品種少而劑量重,氣味濃厚而藥性力量沉降,就像骨、角、金石這類藥物,是取其藥力猛烈、藥勢沉重、容易向下行走的緣故。
原文
經曰:近而奇偶制小其服也,遠而奇偶制大其服也。
《內經》說:病位近的,無論用奇方或偶方,其劑量要小;病位遠的,無論用奇方或偶方,其劑量要大。
原文
大則數少,小則數多,多則九之,少則二之。九為老陽,剛強已極,譬如用其大方。二為柔陰輕弱之至,譬如用輕小方。
劑量大的方子藥味數目少,劑量小的方子藥味數目多,多的可以到九味,少的可以到二味。九是老陽之數,代表剛強到了極點,就像用它來組成大方;二是柔陰之數,代表輕弱到了極點,就像用它來組成輕小方。
原文
二為之中,量遠近,制輕重,配奇偶,以為大方、小方,活法神且化矣。
在二與九之間,根據病位的遠近,斟酌劑量的輕重,配合奇方或偶方,來制定大方或小方,這種靈活的法則真是神妙莫測、變化無窮啊。
原文
大則補陽補氣補火之數宜奇,壯陰壯水壯火之數當偶,此方法中之秘竅也。
對於大補陽氣、補氣、補火的方劑,藥味數目宜用奇數;對於滋養陰精、壯水、壯火的方劑,藥味數目應當用偶數,這是方劑法則中的秘訣。
原文
如或四經五經駁雜互相為病,氣宜補而血亦喜扶,火宜清而水亦當養,病惟此種最輕,少則九味十一味,多則十餘味二十味,或一二湯,或三四湯,合而用之皆曰複方。復者重也,湯不厭含,藥不嫌眾也。
如果疾病涉及四經、五經,病邪駁雜,互相影響而致病,氣需要補,血也需要扶助,火需要清,水也需要滋養,這種病情最為複雜輕微(此處「輕」疑為「重」或「雜」之誤,依文義理解為複雜),用藥少則九味、十一味,多則十幾味、二十味,或者用一兩個湯劑,或者用三四個湯劑,合併起來使用,都稱為複方。複就是重疊的意思,湯劑不嫌棄合併,藥物不嫌棄眾多。
原文
凡物有隧道者亦名曰復。因時取義,於一劑藥中兼療數經病症,一方法內統制升降浮沉。
凡是藥物具有引經報使作用(如同有隧道)的,也稱之為「復」。根據具體情況選取意義,在一個藥方中同時治療多條經脈的病症,在一個方法內統籌控制藥物的升、降、浮、沉。
原文
七方惟此,不用細解,今人動手便是,尤嫌其過於重複耳。至若向導一法,又不可不繼七方而亟講也。
七方之中只有複方(比較容易理解),不需要詳細解釋,現在的人開方時動不動就用複方,反而嫌它過於重複罷了。至於「嚮導」(引經報使)這個方法,又不能不緊接在七方之後趕快來講解。
原文
假如直中一病,就取直達本經一味自兼嚮導便可,其餘合病並病,以及諸經雜病則不然。當取諸藥味之咸者入腎。
假如是單一經脈直接受病的病證,只需選用一味能直達該經的藥物,它本身就兼有嚮導的作用就可以了。至於其他合病、並病,以及各種經脈的雜病,就不是這樣了。應當選取各種藥物中味道鹹的來引入腎經。
原文
故《內經》治一切腎病,以咸散之,以咸收之,以咸補之,以咸瀉之,以咸軟之,以鹹溫之,以咸燥之。
所以《內經》治療所有腎臟疾病,用鹹味藥來發散,用鹹味藥來收斂,用鹹味藥來補益,用鹹味藥來瀉下,用鹹味藥來軟堅,用鹹味藥來溫補,用鹹味藥來燥濕。
原文
如味不咸者要取直捷入腎,補火補水須制之以鹽,或入鹽同煎。
如果藥味不鹹,又要讓它直接進入腎經,用來補火或補水,就必須用鹽來炮製,或者加鹽一同煎煮。
原文
若要取其入腎清火除熱,宜制之以童便或用童便參服。
如果想要取其入腎經來清火除熱,適宜用童子小便來炮製,或者用童子小便送服藥物。
原文
凡藥味辛辣者即能入肺,故《內經》治一切肺病以辛散之,以辛收之,以辛緩之,以辛燥之,以辛清之,以辛溫之,以辛涼之,以辛補之,以辛瀉之。
凡是藥味辛辣的就能夠入肺經,所以《內經》治療所有肺臟疾病,用辛味藥來發散,用辛味藥來收斂,用辛味藥來緩急,用辛味藥來燥濕,用辛味藥來清熱,用辛味藥來溫補,用辛味藥來涼解,用辛味藥來補益,用辛味藥來瀉下。
原文
如味不辛者要取直捷入肺,須制之以薑汁,或用竹瀝參服。
如果藥味不辛辣,又要讓它直接進入肺經,必須用薑汁來炮製,或者用竹瀝來送服。
原文
凡藥味之酸者即能入肝,故《內經》治一切肝病以酸散之,以酸收之,以酸緩之,以酸燥之,以酸溫之,以酸清之,以酸涼之,以酸補之,以酸瀉之。如味不酸者宜制之以醋。
凡是藥味酸的就能夠入肝經,所以《內經》治療所有肝臟疾病,用酸味藥來發散,用酸味藥來收斂,用酸味藥來緩急,用酸味藥來燥濕,用酸味藥來溫補,用酸味藥來清熱,用酸味藥來涼解,用酸味藥來補益,用酸味藥來瀉下。如果藥味不酸,適宜用醋來炮製。
原文
凡藥味之苦者能入心,故《內經》治一切心病以苦散之,以苦壯之,以苦緩之,以苦燥之,以苦清之,以苦溫之,以苦涼之,以苦收之,以苦瀉之,如味不苦者宜炮令致苦以補之,或入黃連、膽汁以瀉之。
凡是藥味苦的就能夠入心經,所以《內經》治療所有心臟疾病,用苦味藥來發散,用苦味藥來強壯,用苦味藥來緩急,用苦味藥來燥濕,用苦味藥來清熱,用苦味藥來溫補,用苦味藥來涼解,用苦味藥來收斂,用苦味藥來瀉下。如果藥味不苦,適宜用炮製的方法使其產生苦味來補益心臟,或者加入黃連、膽汁來瀉心火。
原文
凡藥味甜者能入脾,故《內經》治一切脾病以甘散之,以甘壯之,以甘緩之,以甘燥之,以甘清之,以甘溫之,以甘涼之,以甘補之,以甘瀉之,如或味欠甘欲其補脾,宜制以蜂蜜調之,以飴糖、人乳或炒黏米、糯米同煎。
凡是藥味甜的就能夠入脾經,所以《內經》治療所有脾臟疾病,用甘味藥來發散,用甘味藥來強壯,用甘味藥來緩急,用甘味藥來燥濕,用甘味藥來清熱,用甘味藥來溫補,用甘味藥來涼解,用甘味藥來補益,用甘味藥來瀉下。如果藥味不夠甜,想要用它來補脾,適宜用蜂蜜調和,或用飴糖、人乳,或者與炒過的黏米、糯米一同煎煮。
原文
欲其清胃則參之以生蜂蜜、梨汁、藕汁、竹瀝,取其味性相投,故曰:稼穡作甘也。此為同氣相求。
如果想要它來清胃,就加入生蜂蜜、梨汁、藕汁、竹瀝,這是取它們的味道和藥性相合,所以說:農作物(穀物)能產生甘味。這就是同氣相求的道理。
原文
又以品味色赤者入心,色青者入肝,色白者入肺,色黃者入脾,色黑者入腎,此為同類相得。
另外,根據藥物的顏色,紅色的入心經,青色的入肝經,白色的入肺經,黃色的入脾經,黑色的入腎經,這是同類相得的道理。
原文
心合血,心與包絡為表裡,三者有病,治宜用苦赤同法。
心與血相合,心與心包絡互為表裡,這三者有病,治療適宜用苦味和紅色的藥物,遵循同樣的法則。
原文
肝合筋,肝與膽為表裡,三者有病,治宜用酸青同法。
肝與筋相合,肝與膽互為表裡,這三者有病,治療適宜用酸味和青色的藥物,遵循同樣的法則。
原文
脾合肉,脾與胃為表裡,三者有病,治宜用甘黃同法。
脾與肉相合,脾與胃互為表裡,這三者有病,治療適宜用甘味和黃色的藥物,遵循同樣的法則。
原文
肺合皮毛,肺與大腸為表裡,三者有病,治宜用辛白同法。
肺與皮毛相合,肺與大腸互為表裡,這三者有病,治療適宜用辛味和白色的藥物,遵循同樣的法則。
原文
左腎合精,右腎合骨,左腎與膀胱為表裡,右腎與小腸為表裡,六者有病,治宜用鹹黑同法。
左腎與精相合,右腎與骨相合,左腎與膀胱互為表裡,右腎與小腸互為表裡,這六者有病,治療適宜用鹹味和黑色的藥物,遵循同樣的法則。
原文
至於藥味性情,有專入一經者,取之為君固妥,亦有能入兩經三經者,用以為君則不受本方統轄,用以為臣為使,則不服君藥節制,勢必離奇撒野別生禍端,全在用法圓通,毋徒執拘為貴。
至於藥物的性味和功能,有專門歸入一條經脈的,用它作為君藥固然妥當;也有能歸入兩條、三條經脈的,用它作為君藥就不受這個方劑的統轄,用它作為臣藥或使藥,又不服從君藥的節制,勢必會行為怪異、不受約束,另外生出禍端。這完全在於運用方法要圓融通達,不要只是固執拘泥於規則才好。
原文
凡治腑合之病,先將人本臟本腑品味會煉成陣,預煎令熟後取直達病所一味,投入數滾即起,取其生性輕浮,力能上行外走,引經之法也。
凡是治療腑與臟相合的疾病,先將歸屬於本臟本腑的藥物匯聚配伍成方,預先煎煮至熟,然後取一味能直達病所的藥物,投入藥湯中煮數滾就立即取出,這是利用它生藥的輕浮之性,藥力能夠向上、向外行走,這就是引經的方法。
原文
如病者手足通身逆冷,牙關緊閉,胸膈間寒涎凝結.不省人事,速用艾灸關元,攔阻陰寒來路,急投辛香熱燥峻補之品,濃煎滾服,斬關之法也。
如果病人手腳全身冰冷,牙關緊閉,胸膈之間寒痰凝結,不省人事,趕快用艾條灸關元穴,阻斷陰寒之邪來襲的路徑,同時緊急使用辛香溫熱、燥烈峻補的藥物,濃煎後趁熱服用,這就是斬關的方法。
原文
如治下焦,中焦臟寒,上熱假症,宜將峻補臟氣藥品濃煎退火,如冰冷服。
如果治療下焦、中焦臟腑虛寒,而出現上焦有熱的假象,應該將峻補臟氣的藥物濃煎後,放涼退火,像冰一樣冷的時候服用。
原文
又或細末為丸,裹以甘寒外殼,藥過咽胸全無苦燥,偷關之法也。
或者將藥物研成細末製成丸劑,外面包裹一層甘寒的藥殼,這樣藥物通過咽喉、胸部時完全沒有苦味和燥熱感,這就是偷關的方法。
原文
如喉舌已為陰火燥烈,疱腫潰痛,熱補入口,倍增其苦,先將補藥熬煎後入黃連些少,數滾即起,或入豬膽汁幾點,將喉舌陰火假掩,使劑中雄兵猛將安然乘勢直下,瞞關之法也。
如果咽喉舌頭已經被陰火灼傷,出現皰腫潰爛疼痛,溫熱補益的藥物入口,會加倍增加痛苦,可以先將補藥熬煎好,然後加入少量黃連,煮數滾就取出,或者加入幾滴豬膽汁,用來暫時掩蓋咽喉舌頭的陰火,讓方劑中的主藥(雄兵猛將)能夠安然地順勢直達下焦,這就是瞞關的方法。
原文
如胸膈為痰涎凝阻,藥不能入,急取生半夏、生南星、牙皂、細辛、生礬、硃砂、薑汁、竹瀝之類,視病重輕,擇取兩味,細末水調灌入,外用薑蔥搗炒,或燒酒拌淬紅灰,包熨胸背,俟其一吐,稍開,旋以正藥急投,闖關之法也。
如果胸膈被痰涎阻塞,藥物無法進入,趕快取生半夏、生南星、牙皂、細辛、生礬、硃砂、薑汁、竹瀝這類藥物,根據病情的輕重,選取其中兩味,研成細末用水調和後灌入,外用薑、蔥搗爛炒熱,或者用燒酒拌入燒紅的灰燼中,包裹起來熨燙胸部和背部,等病人吐出痰涎,胸膈稍微通暢,立即將主治的方藥趕快灌入,這就是闖關的方法。
原文
經曰:奇之不去則偶之,是為重方,偶之不去則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。
《內經》說:用奇方治不好,就用偶方,這叫做重方;用偶方還治不好,就用反佐的方法來治療,這就是所謂的寒、熱、溫、涼,順從疾病的假象來用藥。
原文
如遇吐血、衄血、嘔血、崩產及諸般失血過多,百藥罔效,脈因亡血盡見代芤濡弱,捉摸甚難,法取細料薄紙或湖綿,蘸收本血,曬焙毋拘,速以燒灰調入養氣補血安血藥內,重用人參,無不應手取效。
如果遇到吐血、鼻出血、嘔血、崩漏、產後出血等各種失血過多的情況,各種藥物都沒有效果,脈象因為失血而呈現代脈、芤脈、濡脈、弱脈,很難捉摸,治療方法是取細薄的紙張或湖州絲綿,蘸取病人自己的血,不拘泥於方式地曬乾或烘乾,然後迅速燒成灰,調入補氣養血、安血的藥物中,並重用(大量使用)人參,沒有不立即見效的。
原文
又如盜汗淋漓,諸方難收,速用淨青布拭體,收其本汗曬乾,再抹,如此多次,方用滾水沃布,取汗煎藥,數服即收。
又比如盜汗嚴重,淋漓不止,各種方藥都難以收效,趕快用乾淨的青布擦拭身體,收集病人自己的汗液,將布曬乾,然後再擦拭,這樣重複多次,之後用滾燙的熱水浸泡這塊布,用浸泡過汗液的水來煎藥,服用幾次就能止住盜汗。
原文
又如素因酒損致病,諸藥不能投效,宜取酒煎立效。如小兒嘔泄拒藥,尤宜講究。若嗜酒則用酒調丸藥,自然投合矣。
又比如平素因為飲酒受損而導致的疾病,各種藥物都不能奏效,適宜用酒來煎藥,立刻就會見效。如果是小兒嘔吐腹瀉抗拒吃藥,尤其需要講究方法。如果病人喜歡喝酒,就用酒來調和丸藥,自然就能與病人的喜好相合了。
原文
如不喜酒,又當別詢所好,旋取所好和藥必效,蓋亦藉嚮導以收從治之勳,假因緣而獲萬全之效也。
如果病人不喜歡喝酒,又應當另外詢問他所喜好的東西,隨即用他所喜好的東西來調和藥物,必然有效。這大概也是藉助「嚮導」來收到順從病人意願而治療的功效,憑藉這種因緣際會來獲得萬全的效果啊。
原文
至於藥有宜於食前服者,取其腹內空虛,藥力易於直下,施蓋以食,可免犯上之弊,治下法也。
至於藥物有適宜在飯前服用的,是利用腹內空虛,藥力容易直接向下行走,然後再進食覆蓋,可以避免藥氣上犯的弊端,這是治療下焦疾病的方法。
原文
藥有宜於食後服者,先取其穀氣實腹,使藥後住胸中,借下焦火力隔胃薰蒸,氣性易於挽上,就勢飛達巔頂,治上法也。
藥物有適宜在飯後服用的,是先利用食物(穀氣)充實腹部,使服藥後藥力能停留在胸中,藉助下焦的陽氣(火力)隔著胃來薰蒸,藥物的氣性就容易向上挽引,順著這個趨勢飛達頭頂,這是治療上焦疾病的方法。
原文
藥有宜於食遠服者,取其不飢不飽,藥往胃中,易於達膈療脅,運行四肢,調中法也。
藥物有適宜在兩餐之間(不飢不飽時)服用的,是取其胃中既不太空也不太飽,藥物進入胃中,容易到達膈膜、治療脅肋部位,並運行到四肢,這是調和中焦的方法。
原文
以上所言盡皆關係法之一字,加配於七方十劑前後中間,豈不至通至靈,至圓至活至易於效驗,至極其穩當。
以上所說的這些,全都關係到「法」這個字,將這些方法配合在七方、十劑的前後或中間來運用,難道不是最通達、最靈妙、最圓融、最活潑、最容易見效、最極其穩當的嗎?
原文
猶武候之用兵,能制勝而不行險,斯為可宗可法也歟。
這就如同諸葛武侯用兵,能夠取得勝利而不冒險,這才是值得尊崇和效法的啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。