原文
夫發表之藥用溫,攻裡之藥用寒,溫里之藥用熱者何也?
發散表邪的藥用溫性,攻除裡邪的藥用寒性,溫補臟腑的藥用熱性,這是為什麼呢?
原文
蓋表既有邪,則為陽虛陰盛,溫之乃所以扶陽,陽有所助而長,則陰邪所由以消,故用辛甘溫之劑發散為陽,此發表之藥宜溫也。
因為體表已經有邪氣,就是陽氣虛弱、陰邪旺盛,用溫藥是用來扶助陽氣,陽氣得到輔助而增長,陰邪就會由此而消散,所以用辛甘溫的方劑發散屬於陽,這是發表藥宜用溫性的道理。
原文
里既有邪,則為陰虛陽盛,寒之,乃所以助陰而抑陽,陽受其抑則微,而真陰所由以長,故用酸苦之劑湧泄為陰,此攻裡之藥宜寒也。
體內已經有邪氣,就是陰液虛弱、陽邪旺盛,用寒藥是用來幫助陰液而抑制陽邪,陽邪受到抑制就會減弱,而真陰由此得以生長,所以用酸苦的方劑催吐或瀉下屬於陰,這是攻裡藥宜用寒性的道理。
原文
陰經自受寒邪則為臟病,主陽不足而陰有餘,故用辛溫之劑,以助陽抑陰,此溫經之藥宜熱也。表有邪不汗,其邪從何而去?里有邪不下,其邪從何而出?臟有寒不溫,其寒何自而除?此三者乃傷寒用藥之大要也。
陰經直接感受寒邪,就屬於臟腑病,主要表現為陽氣不足而陰氣有餘,所以用辛溫的方劑,來幫助陽氣、抑制陰氣,這是溫經藥宜用熱性的道理。體表有邪卻不發汗,那邪氣從哪裡去除?體內有邪卻不瀉下,那邪氣從哪裡排出?臟腑有寒卻不溫補,那寒邪從哪裡消除?這三點就是傷寒用藥的主要綱領。
原文
然而五劑之藥醫所當識,如表汗用麻黃無蔥白不發,吐痰用瓜蒂無豉不湧。
但是五種劑型的藥物是醫生應當知道的,例如發汗解表用麻黃,沒有蔥白就不能發汗;催吐痰涎用瓜蒂,沒有豆豉就不能湧吐。
原文
去實熱用大黃無枳實不通,溫經用附子無干姜不熱,甚則以沉清水加蔥白煎之。
去除實熱用大黃,沒有枳實就不能通下;溫經散寒用附子,沒有乾薑就不會發熱;嚴重的話,用沉靜清澈的水加蔥白一起煎煮。
竹瀝沒有薑汁就不能運行經絡;蜜製導藥沒有皂角就不能通利便秘。
不是半夏加薑汁就不能止嘔吐;不是人參配竹葉就不能止虛煩。
不是小柴胡湯就不能調和表裡;不是五苓散就不能通利小便。
原文
非天花粉乾葛不能消渴解肌,非人參麥冬五味不能生脈補元。
不是天花粉、乾葛就不能止渴解肌;不是人參、麥冬、五味子就不能生脈補元。
原文
非犀角地黃不能止上焦之吐衄,非桃仁承氣不能破下焦之瘀血。
不是犀角地黃湯就不能止上焦的吐血、鼻衄;不是桃仁承氣湯就不能破除下焦的瘀血。
原文
非黃耆桂枝不能實表間虛汗,非茯苓白朮不能去濕助脾。
不是黃耆、桂枝就不能固實表虛而止虛汗;不是茯苓、白朮就不能去除濕氣、幫助脾臟。
原文
非茵陳柏皮不能除黃疸,非大承氣不能制發狂,非枳桔不能除痞滿,非陷胸湯不能開結胸。
不是茵陳、柏皮就不能去除黃疸;不是大承氣湯就不能控制發狂;不是枳實、桔梗就不能消除痞滿;不是陷胸湯就不能開散結胸。
原文
非羌活沖和不能治四時之感冒身痛,非人參敗毒散不能治春溫。
不是羌活沖和湯就不能治療四季的感冒身痛;不是人參敗毒散就不能治療春溫病。
原文
非四逆湯不能救陰厥,非人參白虎不能化斑,非理中烏梅不能治蛔厥。
不是四逆湯就不能救治陰證厥逆;不是人參白虎湯就不能化解斑疹;不是理中烏梅丸就不能治療蛔厥。
原文
非桂枝麻黃不能治冬月之惡寒,熱隨汗解,非姜附湯不能止陰寒之泄利,非大柴胡不能除實熱之妄言。
不是桂枝麻黃湯就不能治療冬季的惡寒,熱隨汗出而解;不是薑附湯就不能止陰寒的泄瀉;不是大柴胡湯就不能去除實熱引起的胡言亂語。
原文
陰陽咳嗽,上氣喘急,用加減小青龍,分表裡而汗下,此用藥之大法,不可不知也。
陰陽咳嗽、上氣喘急,用加減小青龍湯,區分表裡而發汗或瀉下,這是用藥的大法,不可不知道。
原文
若夫兩感傷寒,用沖和靈寶湯取微汗可愈。如不愈,表症多而甚急者,方可用麻黃葛根湯解之。
至於兩感傷寒,用沖和靈寶湯取微汗可治癒。如果沒好,表證多而且很緊急的,才可以用麻黃葛根湯來解除。
表證解除後,如果裡證多而且很緊急,先用調胃承氣湯瀉下。
原文
如陰經自中,病發熱下利身痛,脈沉細無力,不渴,倦臥昏重者,又當先救里溫之,回陽救急湯分表裡寒熱而治,此權變大法也。
如果陰經直接中寒,病發熱、下利、身體疼痛,脈搏沉細無力,不口渴,疲倦躺臥、昏沉沉重,又應當先救裡、溫補,用回陽救急湯區分表裡寒熱來治療,這是權衡變通的大法。
原文
古云:兩感雖為死症,猶有可救之理,若發表攻裡一誤則枉死者多,良可痛矣。
古人說:兩感雖然是死證,仍然有可救的道理,如果發散表邪或攻除裡邪一旦錯誤,那麼枉死的人很多,實在令人痛心。
原文
至於劫病之法亦有不可忽者,如傷寒發狂奔走,人難制伏,先於病人處坐火一盤,用醋一碗傾於火上,其煙沖鼻,入內即安,方可察其陽狂陰躁,親切用藥,庶無差也。
至於劫病的方法也有不可忽略的,例如傷寒發狂奔走,人難以制服,先在病人處放一盤火,用一碗醋倒在火上,煙氣沖入鼻子,病人聞到後就會安靜,然後才能觀察他是陽狂還是陰躁,準確用藥,才不會出差錯。
原文
若病初起,頭痛發熱惡寒方除,以後登高而歌,棄衣而走,大渴欲死,脈來有力者,乃因邪熱傳裡,陽盛發狂,此為陽狂,當用寒藥下之,凡見舌卷囊縮者,不治。
如果病初起,頭痛、發熱、惡寒剛解除,之後爬高唱歌、脫衣亂跑,極度口渴想要死,脈搏來得有力,這是因為邪熱傳入體內,陽盛發狂,這叫做陽狂,應當用寒藥瀉下。凡是見到舌頭捲縮、陰囊收縮的,不治。
原文
若病初起無頭痛,身微熱,面赤戴陽,煩躁,脈來沉微無力,欲坐臥泥水中者,乃因寒極而發躁,即陰症似陽,此為陰躁,當用熱藥溫之。凡見厥冷下利、譫語者,不治。
如果病初起沒有頭痛,身體微熱,面色發紅如戴陽,煩躁,脈搏來得沉微無力,想要坐在泥水中的,這是因為寒極而發躁,即陰證似陽,這叫做陰躁,應當用熱藥溫補。凡是見到四肢厥冷、下利、譫語的,不治。
原文
醫者不察脈之虛實,妄以為陽虛上膈而躁,誤為實熱反與涼藥,使渴愈甚躁愈急,則氣消而成大害矣。
醫生如果不仔細辨別脈象的虛實,錯誤地認為是陽虛上膈而煩躁,誤認為實熱反而給予涼藥,導致口渴更嚴重、煩躁更急促,就會使正氣消耗而造成大害。
原文
又如傷寒腹中痛甚,將涼水一盞與病人飲之,其痛稍可者屬熱痛,當用涼藥清之。
又如傷寒腹中劇痛,取一杯涼水給病人喝,如果疼痛稍微緩解,屬於熱痛,應當用涼藥清熱。
原文
清之不已,或繞臍硬痛,大便結實煩渴,屬燥屎痛,急用寒藥下之。如食積腹痛,同此治法。
清熱後仍不止,或者肚臍周圍硬痛、大便乾結、煩渴,屬於燥屎痛,趕快用寒藥瀉下。如果是食積腹痛,同樣用這個治法。
原文
惟小腹硬痛,小水自利,大便黑,身目黃者屬蓄血痛,用寒劑加行血藥,下盡黑物自愈,此三者皆痛隨利減之法也。若飲水後愈加作痛屬寒痛,當用溫藥和之。
只有小腹硬痛、小便自利、大便黑色、身體和眼睛發黃的,屬於蓄血痛,用寒劑加上行血藥,瀉盡黑色瘀物自然痊癒,這三種都是疼痛隨瀉下而減輕的方法。如果喝水後更加疼痛的,屬於寒痛,應當用溫藥調和。
原文
和之不已,或四肢厥冷,腹痛嘔吐泄瀉,急用熱藥救之可也。
調和後仍不止,或者四肢厥冷、腹痛、嘔吐、泄瀉,趕快用熱藥救治就可以了。
原文
又如傷寒直中陰經,真寒症甚重而無脈,或吐瀉脫元而無脈,將好酒、薑汁各半盞與病人服之,其脈來者可治。
又如傷寒直接中傷陰經,真寒證很重而沒有脈搏,或者吐瀉導致元氣脫失而沒有脈搏,用好酒、薑汁各半杯給病人服用,如果脈搏恢復的可以治療。
原文
當察其脈用藥,不拘脈浮沉大小,但指下出見者生,如脈不出則死。
應當根據脈象用藥,不論脈搏浮沉大小,只要手指下能摸到的就生,如果脈搏不出現就死。
原文
又當問其有何痛處,若有痛症,要知痛甚者脈必伏,宜隨病制宜。
又應當問他有什麼疼痛的地方,如果有痛證,要知道疼痛劇烈的脈搏必然伏藏,應該根據病情來適當治療。
原文
尤當問其平素有反關脈否,反關用覆手取之,脈必見也。
尤其應當問他平時有沒有反關脈,反關脈要用覆手(手背)來取,脈搏一定會出現。
原文
若素無反關,因病診之無正脈,用覆手取之而脈出者,陰陽錯亂也,宜和其陰陽。如正取覆取俱無脈者,必死無疑。
如果平時沒有反關脈,因為生病診不到正常脈象,用覆手取脈而脈搏出現的,是陰陽錯亂,應當調和陰陽。如果正取和覆取都沒有脈搏的,必死無疑。
原文
總之傷寒雖變症百出,必須詳其脈之有力無力,以明其虛實之要,斯為良法耳。
總之傷寒雖然變證百出,必須詳細辨別脈象的有力無力,來明瞭虛實的關鍵,這才是好方法。
重要方劑備覽:升麻發表湯,即麻黃湯加減,無汗時使用。
原文
麻黃(四分) 桂枝 甘草(各三分) 杏仁(去皮尖) 白芷 防風(各八分) 升麻(五分) 羌活 川芎(各一分) 姜 蔥(引)一法 加豆豉。
麻黃四分,桂枝、甘草各三分,杏仁(去皮尖),白芷、防風各八分,升麻五分,羌活、川芎各一分,生薑、蔥白(引藥)。另一用法:加豆豉。
原文
若發熱惡寒,頭痛無汗而喘,去升麻,加乾葛;身體痛,去杏仁,加蒼朮、白芍;身癢面赤者,以不得汗出,去白芷、杏仁,加柴胡、白芍;胸滿,加枳殼、桔梗。
如果發熱惡寒、頭痛無汗而氣喘,去掉升麻,加乾葛;身體疼痛,去掉杏仁,加蒼朮、白芍;身體發癢、面色發紅,是因為不能出汗,去掉白芷、杏仁,加柴胡、白芍;胸部脹滿,加枳殼、桔梗。
原文
感寒甚重,服不作汗,宜再服二三劑,汗仍不出必死也。疏邪實表湯 即桂枝湯加減,有汗用。
感受寒邪很重,服藥後不出汗,應當再服兩三劑,如果汗仍然不出,必定死亡。疏邪實表湯,即桂枝湯加減,有汗時使用。
原文
白朮 赤芍(各一錢) 桂枝(三分) 防風 川芎 羌活(各八分) 甘草(三分)
白朮、赤芍各一錢,桂枝三分,防風、川芎、羌活各八分,甘草三分。
原文
若汗不止,加黃耆;喘,加柴胡、杏仁,薑、棗引。一法加飴糖二匙。
如果汗出不止,加黃耆;氣喘,加柴胡、杏仁,用生薑、大棗引藥。另一用法:加飴糖兩匙。
原文
羌活沖和湯 以代麻黃桂枝青龍各半等湯,此太陽經之神藥也,治雜症亦神效。
羌活沖和湯,用來替代麻黃、桂枝、青龍各半等湯,這是太陽經的神藥,治療雜症也有神效。
原文
川芎 防風 蒼朮(各八分) 羌活 黃芩 地黃(各一錢) 白芷(八分) 細辛 甘草(各三分) 薑棗(引) 一法加蔥白汁
川芎、防風、蒼朮各八分,羌活、黃芩、地黃各一錢,白芷八分,細辛、甘草各三分,生薑、大棗(引藥)。另一用法:加蔥白汁。
原文
若胸滿,去地黃,加枳殼、桔梗;夏,加石膏、知母,名神術湯,如服此不作汗,加蘇葉;喘,加杏仁,汗後不解,宜再服。汗下兼行,加大黃乃釜底抽薪之法。
如果胸部脹滿,去掉地黃,加枳殼、桔梗;夏季,加石膏、知母,名為神術湯。如果服藥後不出汗,加蘇葉;氣喘,加杏仁;出汗後病仍不解,應當再服。發汗與瀉下同時進行,加大黃,是釜底抽薪的方法。
原文
若春夏秋感冒,亦有頭痛惡寒、少熱自汗,脈浮緩,宜實表,去蒼朮、細辛,加白朮;若汗不止,加黃耆、白芍。
如果春夏秋感冒,也有頭痛惡寒、微熱自汗、脈浮緩,應當固實肌表,去掉蒼朮、細辛,加白朮;如果汗出不止,加黃耆、白芍。
原文
柴葛解肌湯 即葛根湯加減,治足陽明胃經症,若陽明府滿則別有治法。
柴葛解肌湯,即葛根湯加減,治療足陽明胃經證,如果陽明腑實脹滿則另有治法。
原文
柴胡 乾葛 黃芩 芍藥(各一錢) 羌活 白芷(各八分) 桔梗(七分) 甘草(三分) 姜 棗(引)一法 加石膏一錢。
柴胡、乾葛、黃芩、芍藥各一錢,羌活、白芷各八分,桔梗七分,甘草三分,生薑、大棗(引藥)。另一用法:加石膏一錢。
原文
無汗惡寒甚者,去黃芩,加麻黃,春少加;夏秋,去麻黃,加蘇葉。
無汗、惡寒嚴重的,去掉黃芩,加麻黃,春天少加;夏秋季節,去掉麻黃,加蘇葉。
原文
柴胡(一錢二分) 黃芩 陳皮(八分) 芍藥 人參 半夏(各五分) 甘草(三分) 姜 棗(引)
柴胡一錢二分,黃芩、陳皮八分,芍藥、人參、半夏各五分,甘草三分,生薑、大棗(引藥)。
原文
若小便不利,加茯苓;脅痛,加青皮;寒熱似瘧,加桂枝;痰多,加瓜蔞仁、貝母;渴,加花粉、知母;齒燥無津液,加石膏;嗽,加金沸草;虛煩,加淡竹葉、炒粳米;若少陽與陽明合病,加乾葛、芍藥;婦人熱入血室,加當歸、紅花;男子熱入血室,加生地;嘔,加薑汁、竹瀝;如無表症,熱勝者,加大黃,甚則加芒硝。
如果小便不利,加茯苓;脅痛,加青皮;寒熱像瘧疾,加桂枝;痰多,加瓜蔞仁、貝母;口渴,加天花粉、知母;牙齒乾燥無津液,加石膏;咳嗽,加金沸草;虛煩,加淡竹葉、炒粳米;如果少陽與陽明合病,加乾葛、芍藥;婦女熱入血室,加當歸、紅花;男子熱入血室,加生地黃;嘔吐,加薑汁、竹瀝;如果沒有表證,熱邪盛的,加大黃,嚴重則加芒硝。
原文
柴胡 大黃 芍藥(各一錢) 桂枝 甘草(各五分) 枳實(八分) 姜 棗(引)若腹滿不惡寒而嘔者,去甘草,加大腹皮。
柴胡、大黃、芍藥各一錢,桂枝、甘草各五分,枳實八分,生薑、大棗(引藥)。如果腹部脹滿、不惡寒而嘔吐的,去掉甘草,加大腹皮。
原文
加味理中湯 即理中湯加減,治足太陰脾經臟寒症。
原文
乾薑 肉桂(各四分) 白朮(一錢) 人參 陳皮 茯苓(各八分) 甘草(三分) 姜 棗(引)
乾薑、肉桂各四分,白朮一錢,人參、陳皮、茯苓各八分,甘草三分,生薑、大棗(引藥)。
原文
若厥冷消渴,氣上衝心,飢不飲食,食即吐蛔,腹痛大便實者加大黃、蜜少許利之。嘔吐加半夏、薑汁。
如果四肢厥冷、口渴、氣上衝心、飢餓但不想吃東西,吃了就吐蛔蟲,腹痛、大便乾結的,加大黃、少量蜂蜜來通利。嘔吐加半夏、薑汁。
原文
倦臥沉重,利不止,少加熟附,利後身痛者急溫之,加熟附。自利腹痛,入木香磨薑汁調和之。
疲倦躺臥、身體沉重,腹瀉不止,稍微加熟附子;腹瀉後身體疼痛的,趕快溫補,加熟附子。自發性腹瀉腹痛,加入木香磨薑汁來調和。
原文
茵陳將軍湯 即茵陳湯加減,治足太陰脾經症脈沉實者。
茵陳將軍湯,即茵陳湯加減,治療足太陰脾經證脈象沉實的。
原文
大黃 山梔 黃芩(各一錢) 茵陳 厚朴 枳實(各八分) 甘草(三分) 姜 燈心(引)
大黃、山梔、黃芩各一錢,茵陳、厚朴、枳實各八分,甘草三分,生薑、燈心草(引藥)。
原文
若大便自調者,去大黃、厚朴,加大腹皮利,以小便清為效。
如果大便自行調和的,去掉大黃、厚朴,加大腹皮來利濕,以小便清澈為見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。