原文
夫陰毒病者,腎經虛寒,真假宜辨。或傷生冷,或感寒邪,或汗吐亡陽,以致手足指甲皆青,腹中絞痛,四肢逆冷,虛汗恍惚,擲聲嘔吐,倦怠身痛,六脈沉微或尺衰寸盛,或沉細而急者,必用溫和補氣之藥,通其內外以復陽氣。若俱不效,乃死症也。五日內可治,六七日不可治。
至於陰毒這個病,是由於腎經虛寒造成,所以要辨別真假。有的是因為損傷了生冷食物,有的是因為感受了寒邪,有的是因為發汗、嘔吐導致陽氣外亡,結果造成手腳指甲都呈現青色,腹部絞痛,四肢冰冷,虛汗不止、神志恍惚,身體躁動不安而發出聲音、嘔吐,倦怠無力、全身疼痛,脈象沉微,或者尺脈衰減而寸脈旺盛,或者脈沉細而急促的,必須用溫和補氣的藥物,疏通內外以恢復陽氣。如果這些方法都沒有效果,那就是死症了。五天以內還可以治療,六七天就不能治了。
然而陰症而出現陰脈,一般人是容易知道的,但如果是出現反常的情況就不容易明白了。
原文
如發熱面赤,煩躁飲冷,揭去衣被,而其脈反大,若誤認為陽症,妄投寒涼,死者多矣。
例如發燒、臉色發紅,煩躁不安、想喝冷水,解開衣服被子,而脈象反而洪大,如果誤認為是陽症,隨意使用寒涼藥物,死亡的病人就很多了。
原文
必須審察其脈,但見指下無力,按至筋骨全無力者,是有伏陰在內,所以逼陽於外,所謂陽欲暴脫者,外顯假熱也,此宜急與六味地黃大劑。
必須仔細診察脈象,只要見到手指下按起來無力,按到筋骨都完全沒有力量的,就是體內有潛伏的陰寒,所以把陽氣逼到了體表,也就是所說的陽氣即將暴脫的表現,外部顯現的是假熱,這種情況應該趕快給予大劑量的六味地黃丸。
原文
如或下部惡寒足冷,上部渴甚燥極,或欲飲而反吐,即於六味地黃中加肉桂五味,甚則加附子冷飲,下咽即愈矣。
如果下身怕冷、腳底冰冷,上身卻口渴得特別厲害、燥熱到了極點,或者想要喝水卻反而嘔吐,就在六味地黃丸中加入肉桂、五味子,嚴重的就再加上附子,用冷水服用,喝下去就會好了。
原文
且舉傷寒口渴一症言之,邪熱入於胃府,消耗津液故渴,恐胃汁干,急下之以存津液。
就以傷寒口渴這個症狀來說吧,邪熱侵入胃腑,消耗了津液所以會口渴,擔心胃液乾涸,就急忙用下法來保存津液。
原文
其次有但云欲飲水者,不可不與,不可多與,並無治法。
其次有的人只是說想喝水,這種情況不能完全不給,也不能給太多,並沒有特別的治法。
原文
醫乃妄投芩、連、知、柏、麥冬、花粉、五味、石膏、知母之類,此皆以有形之水,沃其無形之火,徒使水與火爭,安能滋腎中之真陽耶?
醫生卻盲目使用黃芩、黃連、知母、黃柏、麥冬、天花粉、五味子、石膏之類的藥物,這些都是用有形的水去澆滅無形的火,白白讓水和火互相爭鬥,怎麼能滋養腎中的真陽呢?
原文
若以六味地黃服之,其渴立愈,何至傳及少陰而成燥實堅之症乎!
如果服用六味地黃丸,口渴立刻就能好了,怎麼會傳變到少陰而形成燥實堅硬的症狀呢!
原文
既成燥實堅之症,仲景不得已而以承氣下之,此權宜之霸術。
已經形成了燥實堅硬的症狀,張仲景不得已才用承氣湯來瀉下,這是權宜之計的霸道治法。
原文
所為諄諄,有虛人老弱人之禁,故以大柴胡湯代之。
之所以一再告誡,是因為身體虛弱的人和年老體弱的人有禁忌,所以用大柴胡湯來替代。
陶氏用六乙順氣湯來替代,難道是因為這兩個方劑比較平和簡單嗎?
用了替代方劑而能治好的,損傷也已經很多了,何況治不好的有十之八九呢。
如果服用大劑量的六味地黃丸,見效雖然比較慢,但它的益處是無窮無盡的。
原文
況陰虛發熱者,小便必少,大便必實,其前症口渴煩躁與傷寒無異,彼之承氣者,不過因亢則害,下之以存真陰之氣耳。
更何況陰虛發熱的病人,小便必然短少,大便必然硬結,它前面的症狀口渴、煩躁和傷寒沒有什麼不同,承氣湯的用法,不過是因為陽熱過亢造成危害,用瀉下來保存真陰之氣罷了。
原文
今直探其真陰之原而補之,如亢旱而甘霖一施,土木皆濡,頃刻為清涼世界矣。
現在直接探究真陰的根本來補充它,就像大旱之時降下甘霖,土木都得到滋潤,頃刻之間就變成了清涼的世界了。
原文
若腎水既虛,復經一下,萬無可生之理矣,慎之,慎之。此趙氏之創論,實探本窮源之學也。且夫陽盛格陰,陰盛格陽二症,至為難辨。
如果腎水已經虛弱,再經過一次瀉下,絕對沒有可以活下去的道理了,一定要謹慎,一定要謹慎。這是趙氏的創新理論,確實是探究根本、追溯源頭的學問。再說陽盛格陰、陰盛格陽這兩種症狀,最是難以辨別。
原文
蓋陰盛極而格陽於外,外熱而內寒,陽盛極而格陰於外,外冷而內熱,經所謂重陰必陽,重陽必陰,重寒則熱,重熱則寒是也。
因為陰氣極度旺盛就把陽氣格拒在體表,體表發熱而體內寒冷,陽氣極度旺盛就把陰氣格拒在體表,體表發冷而體內發熱,經書上所說的重陰必然轉化為陽,重陽必然轉化為陰,重寒會轉化為熱,重熱會轉化為寒就是這個道理。
原文
當於小便分之,便清者外雖躁熱而中必寒,便赤者外雖厥冷而內實熱。
應當從小便來區分,小便清亮的雖然外表躁熱但體內一定有寒,小便發紅的雖然外表厥冷但體內實際是熱的。
原文
再看口中燥潤,舌胎淺深,蓋舌為心苗,邪在表則未生胎,邪入里而津液搏結,則生胎而滑,胎白者丹田有熱,胸中有寒,在半表半裡也。
再看口中的乾燥濕潤程度和舌苔的深淺。因為舌頭是心臟的幼苗,邪氣在體表時舌苔還沒有形成,邪氣進入體內而津液相互搏結,就會產生舌苔而且滑膩,舌苔發白的是丹田有熱、胸中有寒,屬於在半表半里之間。
原文
熱入漸深,則燥而澀,熱爍於胃矣,宜用承氣、白虎。
熱邪逐漸深入,就會乾燥而澀滯,熱邪燒灼到胃了,適宜用承氣湯、白虎湯。
原文
若熱甚口乾舌黑,乃腎水乘於心火,熱益深而病篤矣。
如果熱得很厲害、口乾舌頭發黑,是腎水侵犯心火,熱越來越深而病情也就越來越嚴重了。
原文
然亦有胎黑屬寒者,必舌無芒刺,口有津液也,而要宜以脈之有力無力細辨之耳。至於兩感於寒而病者,必死之候也。
不過也有舌苔發黑卻屬於寒症的,一定要舌頭沒有芒刺、口腔有津液,關鍵是要根據脈象的有力無力仔細辨別。到了兩感於寒而發病的程度,就是必死的徵候了。
原文
如一日太陽與少陽俱病,則發熱惡寒,頭痛口乾,煩躁而渴。
例如第一天太陽和少陽同時發病,就會發燒、怕冷、頭痛、口乾、煩躁而口渴。
原文
二日陽明與太陰俱病,則腹痛身熱,譫語不食,睡臥不寧。
第二天陽明和太陰同時發病,就會腹痛、全身發熱、說胡話、不想吃東西、睡覺不安穩。
原文
三日少陽與厥陰俱病,則脅痛耳聾,囊縮而厥,水漿不入,不省人事。
第三天少陽和厥陰同時發病,就會脅肋疼痛、耳朵聽不見,陰囊收縮而厥逆,喝不下水和米湯,不省人事。
原文
總為陰陽共病,表裡俱傷,府藏之氣不得通於上下,營衛之精不得行於內外。病至六日,六經俱絕,不可救治。然何為而兩感也?
總之是陰陽共同發病,表裡都受損傷,臟腑之氣不能通達上下,營衛的精華不能運行內外。病到第六天,六經都衰竭了,無法救治。那麼為什麼會兩感呢?
原文
如太陽與少陰俱病,則太陽府也,邪自腎俞而入,少陰藏也,邪自鼻息而入,鼻氣通於天,故寒邪無形之氣,從鼻而入,腎為水藏,物以類聚,故腎受之。
例如太陽和少陰同時發病,太陽是六腑之一,邪氣從腎俞穴進入;少陰是五臟之一,邪氣從鼻息進入。鼻氣與天相通,所以寒邪這種無形的氣,從鼻子進入,腎屬水臟,事物以類相從,所以腎臟受到侵襲。
原文
經曰:天之戾氣,感則害人五藏,內外兩感,府藏俱病,欲表之則有里,欲下之則有表,表裡既不能一治,故曰兩感者不治。
經書上說:天地的乖戾之氣,感受到就會傷害人的五臟。內外兩感,腑臟都發病,想要從表治療卻有裡症,想要從裡治療卻有表症,表裡既然不能同時治療,所以說兩感症無法治療。
原文
然所稟有厚薄,所感有淺深,虛而感之深者必死,實而感之淺者猶有可治。
不過每個人稟賦有厚薄,感受到的邪氣有淺深,體虛而感受邪氣深的必定會死,體實而感受邪氣淺的還可以治療。
原文
所謂治有先後,要在臨症變通,但得其宜,亦多無害耳。
所說的治療有先後,關鍵在於根據實際症狀靈活變通,只要運用得當,也大多不會有什麼危害。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。