醫學指要

卷五

傷寒陰症陽症指要

卷五/傷寒陰症陽症指要41
原文
凡讀仲景書,須將傷寒與中寒分別辨明,庶不使陰陽二症混謬也。
白話
凡是研讀張仲景的著作,必須將傷寒與中寒分別辨明,才不致於使陰陽二症混淆不清。
原文
夫邪之所湊,豈有定所,不必拘以六日傳畢六經而方愈。
白話
邪氣侵犯人體,哪有固定的部位,不需要拘泥於六天傳遍六經才能痊愈的說法。
原文
故仲景立法,在表發汗,在中和解,在裡攻下。
白話
所以張仲景訂立法則,在表證用發汗法,在半表半里用和解法,在裡證用攻下法。
原文
惟於邪之所在而驅散,不過使邪退而正氣俱行耳。
白話
只在邪氣所在之處驅散它,不過是使邪氣退去而正氣跟著運行罷了。
原文
彼凡陽症寒邪,自外入內,由皮毛及肌膚,次及筋骨而達腸胃,必先入太陽寒水之經,便有惡風怕寒,頭痛脊強諸症,是為表症,脈浮緊無汗為傷寒,以麻黃湯主之,得汗即解。
白話
凡是陽症中的寒邪,從外侵入體內,由皮毛及肌膚,依次及於筋骨而達到腸胃,必然先侵入太陽寒水之經,便會出現惡風畏寒、頭痛、項強等症狀,這是表症,脈浮緊無汗的是傷寒,用麻黃湯主治,出汗即可緩解。
原文
若無頭痛惡寒,脈又不浮,此為表罷而在中,中者何?表裡之間也。
白話
如果沒有頭痛惡寒,脈象也不浮,這是表證已罷而病在半表半里,半表半里是什麼意思呢?就是表證和裡證之間。
原文
乃陽明少陽之分,脈不浮不沉在乎肌肉之間皮膚之下也。
白話
這是陽明和少陽的分界,脈象不浮不沉,位於肌肉之間、皮膚之下。
原文
脈洪而長即陽明脈也,外症鼻乾不眠,用葛根湯以解肌。
白話
脈象洪大而長就是陽明脈,外症表現為鼻腔乾燥、不能安眠,用葛根湯來解除肌表之邪。
原文
脈弦而數,即少陽脈也,外症脅痛耳聾,寒熱往來而口苦,以小柴胡湯和之。蓋陽明、少陽不從標本,從乎中治也。
白話
脈象弦而數,就是少陽脈,外症表現為脅痛、耳聾、寒熱往來而口苦,用小柴胡湯來和解。陽明、少陽不從標本之說,而是從乎中道來治療。
原文
若有一毫惡寒,尚在表也,雖入中還當散邪,過此邪入里為寒熱,脈沉實洪數有力,外症不惡寒而反惡熱,譫語大渴,掀衣,氣粗,揚手擲足,四肢躁熱,身輕易於轉側,六七日不大便,此為熱入里而腸胃燥實也,輕則大柴胡湯,重則三承氣湯,大便通而熱愈矣。
白話
如果有一絲惡寒,還在表證,即使已入半表半里還應散邪,過了這個階段邪氣入裡就會變成寒熱往來,脈沉實洪數有力,外症不惡寒反而惡熱,出現譫語、大渴、掀衣、氣粗、揚手擲足、四肢躁熱、身體輕易於轉側、六七日不大便等症狀,這是熱邪入裡而腸胃燥實,輕則用大柴胡湯,重則用三承氣湯,大便通暢後熱邪即可消散。
原文
若在陰症,初起便怕寒,手足厥冷,或戰慄身靜,氣短少息,目不了了,水漿不入,二便不禁,喜向壁臥,閉目不欲見人,唇口不紅不渴,腹痛腹滿,嘔吐泄瀉,或口流涎沫,面慘息冷,引衣自覆,身重難於轉側,不發熱而脈沉遲,或弦數無力,此自陰經受寒,即真陰症,不從陽經傳入熱症治例,更當看外症何如,輕則理中湯,重則姜附湯、四逆湯以溫之,不可少緩。
白話
如果是陰症,起初便怕冷,手足冰冷,或戰慄而身體靜止、呼吸氣短、眼睛視物不清、滴水不入、二便失禁、喜歡面向牆壁臥睡、閉眼不想見人、嘴唇不紅潤、口不渴、腹痛腹滿、嘔吐泄瀉,或口中流涎、面色淒慘、呼吸冷涼,拉扯衣服覆蓋自身,身體沉重難以轉側,不發熱而脈沉遲,或弦數無力,這是直接從陰經感受寒邪,就是真正的陰症,不是從陽經傳入的熱症治療範例,更要觀察外症的具體情況,輕症用理中湯,重症用姜附湯、四逆湯來溫陽散寒,不可稍有延緩。
原文
經所謂:發熱惡寒者,發於陽也,無熱惡寒者,發於陰也,此法人皆知之。
白話
經典說:發熱惡寒的,是發於陽經;無熱惡寒的,是發於陰經,這個道理人人都知道。
原文
至於發熱面赤煩躁,揭去衣被,脈大無力者,人多不知,誤作陽症,妄投寒涼,死者多矣。
白話
至於發熱面色發紅、煩躁不安、揭去衣被、脈大無力這些症狀,一般人多不知道,誤認為是陽症,錯誤地投以寒涼藥物,因此死亡的人很多。
原文
不知陰症不分熱與不熱,無論脈之浮沉大小,但指下無力,重按無力者便是伏陰,急用五積散通解表裡之寒。
白話
不知道陰症不分發熱與不發熱,無論脈象是浮是沉是大是小,只要按下去無力、重按也無力的便是伏陰,應立即用五積散通解表裡的寒邪。
原文
惟內有沉寒,必須姜附溫之,倘作熱治而用寒涼,則渴愈甚而躁愈急,豈得生乎?此宜取脈不取症也。
白話
如果內有沉寒,必須用姜、附來溫陽散寒,如果當作熱症而用寒涼藥物,就會口渴越甚而躁擾越急,這樣怎能存活呢?這種情況應當以脈象為準而不以症狀為準。
原文
夫六府屬陽,陽經受寒,邪先發於太陽,五藏屬陰,陰經受寒,邪先發於太陰。
白話
六腑屬陽,陽經感受寒邪,邪氣先發於太陽;五臟屬陰,陰經感受寒邪,邪氣先發於太陰。
原文
陽經發病必先疏表清利邪熱,陰經發病必須溫托扶正祛邪。
白話
陽經發病必須先疏解表邪、清利邪熱,陰經發病必須溫陽扶托、扶正祛邪。
原文
藏邪無瀉法,故傷寒者,由皮毛而後入藏府,初雖惡寒發熱而終為熱症。
白話
臟邪沒有瀉下的治法,所以傷寒是由皮毛而後侵入臟腑,起初雖然惡寒發熱但最終變成熱症。
原文
中寒者直入藏府,始終惡寒而並無發熱等症。
白話
中寒則直接侵入臟腑,始終惡寒而並沒有發熱等症狀。
原文
一則發表攻裡,一則溫中散寒,兩途判然明白。
白話
一個是發表攻裡,一個是溫中散寒,兩種治法截然不同、清楚明白。
原文
要之傷寒發熱者,陰寒既鬱而成熱,遂從乎陽,傳變不一。
白話
總之傷寒發熱的,是因為陰寒鬱結化為熱,於是順從陽的趨勢,傳變不一定。
原文
中寒不發熱者,陰寒一定而不移,則不變也,外寒所受皆同。惟里之有火無火,所以為傷為中則異耳。治陰症以救陽為主,治傷寒以救陰為主。
白話
中寒不發熱的,是因為陰寒固定不變而不轉移,所以不會傳變,外寒侵襲的方式都相同。只是體內有火與無火,所以有傷寒和中寒的分別。治療陰症以救陽為主,治療傷寒以救陰為主。
原文
然傷寒縱有陽虛當治,必看其人血肉充盛而陰分可受陽藥者,方用回陽。
白話
然而傷寒即使有陽虛需要治療,必須看這個人是否血肉充盛而且陰分可以承受陽藥的,才能使用回陽之法。
原文
若面熏舌黑,身如柴枯,一團邪火內燔者則陰已先盡,焉敢回陽,益劫其陰邪。
白話
如果面色黑熏、舌苔發黑,身體如同枯柴,體內一團邪火燃燒,那麼陰分已經先衰竭了,哪敢回陽,反而會加重陰邪。
原文
《傷寒論》曰:陰症得陽脈者生,陽症得陰脈者死,人皆奉其言,未嘗繹其義。
白話
《傷寒論》說:陰症出現陽脈的可以存活,陽症出現陰脈的會死亡,人人都信奉這句話,卻不曾深入探究其中的義理。
原文
夫正虛邪旺,久而不痊,但與扶正則邪自除,此必定見虛衰之陰脈也。正氣實者多見陽脈,正氣虛者多見陰脈。症之陽者,假實也,症之陰者,真虛也。
白話
正氣虛弱而邪氣旺盛,久病不愈,只要給予扶正那麼邪氣自然消除,這種情況必定會見到虛衰的陰脈。正氣充實的人多見陽脈,正氣虛弱的人多見陰脈。症狀表現在陽的,是假實;症狀表現在陰的,是真虛。
原文
陳氏曰:凡察陰症,不論熱與不熱,惟憑脈用藥,百不失一。
白話
陳氏說:凡是診察陰症,不論發熱還是不發熱,只憑脈象用藥,絕對不會失誤。
原文
不論脈之浮沉大小,但重按無力便是伏陰,忌用寒涼,犯之必死。
白話
不論脈象是浮是沉是大是小,只要重按無力便是伏陰,忌用寒涼藥,違反了必定死亡。
原文
然則沉小者,人固知為陰脈,不知浮大亦有陰脈也。但內傷元氣者,脈皆無力,不可不辨耳。
白話
那麼脈象沉小的,人固然知道是陰脈,卻不知道浮大的脈象也有屬陰脈的。只是內傷元氣的人,脈象都無力,不可不辨別清楚。
原文
是知諸病千變萬化,只虛實二字盡之,不獨傷寒一症也。
白話
由此可知各種疾病千變萬化,歸納起來不外乎虛實二字,不只是傷寒一症是這樣。
原文
故凡氣實而病者,攻邪NIST難,挾虛而病者,不補其正,邪何能退!
白話
所以凡是氣實而病的,攻邪不難,但挾有虛證而病的,不補足正氣,邪氣怎能退去!
原文
奈何有傷寒無補法之語,以致虛症因而束手待斃,良可嘆也。
白話
可惜有傷寒無補法的說法,導致虛症患者因而束手待斃,實在令人感慨。
原文
獨不觀仲景為傷寒之祖,立三百九十七法,脈症之虛寒者百有餘條,定百一十七方,用參者三十,用桂附者五十餘,即東垣、丹溪、節菴亦有補中益氣、回陽返本、溫經益元等湯,未嘗不補也。
白話
難道沒看到張仲景作為傷寒學說的祖師,訂立三百九十七法,脈症屬虛寒的有百餘條,定了一百一十七方,用人參的有三十方,用肉桂、附子的有五十餘方,就是李東垣、朱丹溪、陶節菴也有補中益氣湯、回陽返本湯、溫經益元湯等,並不是不補。
原文
況今人挾虛傷寒者十常六七,虛症類傷寒者十有八九。
白話
何況現代人挾虛而患傷寒的十人當中常有六七人,因虛症類似傷寒的十人當中有八九人。
原文
醫者每因一語所誤,虛而不補且復攻之,危亡立待。
白話
醫者常常因為一句話而誤事,對虛症不補反而再用攻法,患者危亡立即就到來。
原文
殊不知發散而汗不出者,津液枯槁陰氣不能外達也。
白話
卻不知道發散而汗出不來的原因,是津液枯竭、陰氣不能外達。
原文
人知汗屬於陽,升陽可以解表,不知汗生於陰,滋水即所以發汗也。清解而熱不退者,陽無陰斂陰不足也。
白話
一般只知道汗屬於陽,升陽可以解表,卻不知道汗生於陰,滋養陰液就是發汗的道理。清熱解毒而熱不退的,是因為陽無陰斂、陰分不足。
原文
人知寒涼可以去熱,不知養陰即所以退陽也。
白話
一般只知道用寒涼可以去熱,卻不知道滋養陰液就是退熱的方法。
原文
元陽中虛,以致陰寒內襲者,壯元陽即所以散外寒也。
白話
元陽中虛,導致陰寒侵襲體內的,溫壯元陽就是驅散外寒的方法。
原文
脾胃正虛而元陽不能藏納,以致餘熱潮熱不已者,補脾胃即所以斂浮陽也。
白話
脾胃正虛而元陽不能藏納,導致餘熱、潮熱不止的,補益脾胃就是收斂浮陽的方法。
原文
陶節菴曰:得其要易於拾芥,脈症與理而已矣。
白話
陶節菴說:掌握了要領就如同拾取草芥般容易,不過是脈象、症狀與醫理罷了。