醫學指要

卷五

症治舉要(1)

卷五/症治舉要45
原文
(詳指傷中合併及運氣之義)古云:傷寒為諸病之祖,勞瘵為虛損之宗。
白話
(詳細指出傷中、合併以及運氣的意思)古人說:傷寒是各種疾病的根本,勞瘵是虛弱損傷的根源。
原文
蓋傷寒,外感之重者也;勞瘵,內傷之重者也。
白話
因為傷寒,是外感病中嚴重的;勞瘵,是內傷病中嚴重的。
原文
內傷以肝腎虛損者為陰虛勞,以心脾右腎虛損者為陽虛勞。
白話
內傷中,因肝腎虛弱損傷的,稱為陰虛勞;因心、脾、右腎虛弱損傷的,稱為陽虛勞。
原文
肺氣損而嗽者為勞傷,心肺並損而熱咳者為勞瘵。
白話
肺氣受損而咳嗽的,稱為勞傷;心與肺同時受損而發熱咳嗽的,稱為勞瘵。
原文
又或微兼內傷時未能辨脈用藥,並致水火虧損而陰虛勞作矣,或致火土同敗而陽虛勞起矣。
白話
或者稍微兼有內傷,當時未能辨別脈象來用藥,因而導致水火虧損,於是陰虛勞產生;或者導致火與土一同衰敗,於是陽虛勞就發生了。
原文
保治弗能如法,久漸肝腎廢殘,不能納諸經之氣,氣逆而肺受之,咳嗽生矣。
白話
保養治療不能依照正確的方法,時間久了,肝腎逐漸衰敗殘損,不能收納各經的氣,氣上逆而肺承受了它,咳嗽就產生了。
原文
嗽久則津液盡化為痰,而肺經清肅之令不行,則龍雷陰火無濟,必暗動而為潮熱矣。熱嗽咸集,虛並至而勞已成矣。
白話
咳嗽久了,體內的津液全都轉化為痰,而肺經清肅的功能無法運行,那麼腎中的龍雷陰火沒有制約,必定會暗中發動而成為潮熱。發熱與咳嗽都聚集在一起,虛弱同時到來,於是勞病就形成了。
原文
此略舉虛勞大概,而精微妙用,貴乎臨症會通。
白話
這裡大略舉出虛勞的概要,而精細微妙的作用,關鍵在於臨床診治時能融會貫通。
原文
先哲有言:凡治內傷虛損,如奉魯哀朝,惟道以法祖,其旨深矣。
白話
前代的賢哲有句話說:凡是治療內傷虛損,如同侍奉魯哀公的朝廷,只能遵循法則、效法祖先,其中的道理非常深奧啊。
原文
若夫外感,以兩經傷中而平等者為並病,以二三經輕重而差等者為合病。
白話
至於外感病,以兩條經絡同時受傷且程度相等的,稱為並病;以兩三條經絡受傷,病情輕重有差別的,稱為合病。
原文
《傷寒》要治,賴仲景祖述岐黃,著論闡發,立三百九十七法,以窮一百一十三湯之用。又著《卒病論》指明暴中陰症。
白話
《傷寒論》的重要治法,依賴張仲景繼承闡述岐伯、黃帝的學說,撰寫論述來闡發,設立了三百九十七種治法,以窮盡一百一十三首湯方的應用。又著作了《卒病論》,指明突然中於陰寒的病症。
原文
經曰:西北之氣,散而寒之,散言發汗,即解表也,寒言涼瀉,即攻裡也。
白話
《內經》說:西北方的氣候,用疏散的方法並用寒涼藥物治療。疏散是指發汗,也就是解表;寒涼是指用涼藥瀉下,也就是攻裡。
原文
東南之氣,收而溫之,收言急收回邪犯本臟之元真,溫言藥宜熱補,以驅其陰寒也。
白話
東南方的氣候,用收斂的方法並用溫熱藥物治療。收斂是指趕快收回被邪氣侵犯的本臟元氣;溫熱是指藥物適宜用熱性補益,來驅除體內的陰寒。
原文
所謂同病異治者,同病指東西南北之傷中言,異治指散寒收溫之方法言也。
白話
所謂相同的病證而用不同的治法,相同的病證是指東西南北不同地域的傷中病;不同的治法是指疏散寒邪與收斂溫補的方法。
原文
蓋西北高厚,陵居而苦風寒,人身腠理縝密,夏秋略熱則亢,春冬微寒輒冰。
白話
因為西北地區地勢高厚,人們居住在丘陵地帶,飽受風寒之苦,人體的皮膚紋理緻密,夏秋稍微熱一點就顯得亢盛,春冬稍微冷一點就結冰。
原文
傷之感之,多屬邪實熱病,症依次序傳經,藥可計日施治。
白話
感受風寒而生病,大多屬於邪氣實的熱病,症狀會按照次序傳變經絡,用藥可以按日數來計劃治療。
原文
間有症符傳病,內中微別,兩感治療頗不相侔。
白話
偶爾有症狀符合傳經的規律,但內部有細微差別,對於表裡兩感證的治療方法,則很不相同。
原文
東南卑薄,山多濕重,嵐瘴之鄉,濕鬱甚燥,倏寒倏熱,乍濕乍燥,氣蒸迫汗,腠理疏㿔(音洞),先因情欲勞損致正虛而關門失堵,復由沐雨櫛風招外邪以乘間直入,中之者多,傷之者僅見千百中一二。
白話
東南地區地勢低窪,土地貧瘠,山多濕氣重,是煙霧瘴癘的地方,濕氣鬱結久了又會非常乾燥,氣候忽冷忽熱,忽濕忽燥,熱氣蒸騰逼迫出汗,皮膚紋理疏鬆。首先因為情慾、勞累損傷導致正氣虛弱,門戶失去防守,再加上淋雨、被風吹,招致外邪趁虛直接侵入。其中臟腑的病例很多,傷於經絡的病例,一千一百個裡只能見到一兩個。
原文
故每見陰寒冷症,若只謹守一日太陽,二日陽明,定期遵其一日、二日發表而散常法,有不誤人者鮮矣。
白話
所以常常見到陰寒的冷症,如果只拘泥於第一天屬太陽經,第二天屬陽明經,按固定日期遵循第一天、第二天發汗解表的常規治法,這樣不耽誤病人的情況是很少的。
原文
且東南之人,魚米嗜炙,勞多逸少,加之以酒為緣,無分晝夜,以色為常,不滿冠笄。
白話
況且東南地區的人們,喜歡吃魚、米飯和燒烤,勞作多而休息少,再加上以酒為伴,不分白天黑夜,把縱慾當作平常事,年紀輕輕尚未成年就如此。
原文
先元后乾,未盈即虛,離日坎月,不圓而缺,以致腑嬌臟空,神疲氣弱,五淫之邪皆能深中,豈獨寒之為然耶?經曰:或其傳化有不以次,正謂此也。每見東南之人,所感多屬合邪為病。
白話
先天的元氣後天就耗盡了,還沒有充盈就虛弱了,如同日與月,不圓滿而有缺損,導致六腑嬌嫩,五臟空虛,精神疲憊,氣息衰弱,風、寒、暑、濕、燥、火五種淫邪都能夠深入侵犯,難道只有寒邪是這樣嗎?《內經》說:或者疾病的傳變變化不按照次序,正是說這種情況。常常見到東南地區的人們,所感受的邪氣大多屬於幾種邪氣合起來致病。
原文
病既越乎祖病之外,湯又何不可以變祖方而施治也?須知六氣首推風寒,可分可合可兼。
白話
疾病既然超出了根本疾病的範圍,湯方又為什麼不可以改變根本的方劑來進行治療呢?必須知道六氣之中首先推崇風與寒,它們可以分開、可以合併、可以兼夾。
原文
分則獨傷獨中,合則兩傷兩中,兼則夾帶暑濕燥火。
白話
分開就單獨傷害或中傷某一經,合併就同時傷害或中傷兩經,兼夾就夾帶著暑、濕、燥、火。
原文
因此暑濕躁火必要假合風寒,兩賊附一,才能透皮毛,開腠理,干筋骨,亂氣血,犯腑臟,變脈象,而傷人中人煞人也。
白話
因此,暑、濕、燥、火這些邪氣必須要假借結合風寒,兩個賊邪依附於一個,才能夠穿透皮毛,打開皮膚紋理,干擾筋骨,擾亂氣血,侵犯臟腑,改變脈象,從而傷害人、中傷人、殺害人啊。
原文
凡欲治療傷中暴卒,先將各經本脈病脈,真臟死脈,或在本部,或夾順逆縱橫,摸認準的,次將腑絡標本精詳,然後於仲景祖病論中,各經傷病、中病、合病、並病、壞症辨別,臨診俱要細審邪犯何經,病止何地,藥兵進所必由之路,賊邪走決衝犯之鄉,盡皆一一籌畫。
白話
凡是想要治療傷中、暴卒這類疾病,首先要將各經的正常脈象、病態脈象、真臟脈(死脈),無論是出現在本經部位,還是夾雜著順逆縱橫的關係,都要摸清楚、辨認準確。其次要將臟腑經絡的標本關係詳細研究,然後在張仲景的根本病論中,對各經的傷病、中病、合病、並病、壞病等加以辨別。臨床診治時,都要仔細審察邪氣侵犯了哪條經絡,疾病停留在哪個部位,用藥如同用兵,要明確藥物進入人體所必經的路徑,以及病邪可能衝擊侵犯的地方,全部都要一一計劃籌劃好。
原文
何經氣足脈實,可以假道而驅邪,邪去料正無用補。
白話
哪條經絡的氣充足、脈象充實,就可以藉這條路徑來驅逐邪氣,邪氣去除後,預料正氣充足,不需要再用補藥。
原文
何經脈虛神困,先調重兵以把守,致邪賊不敢內侵,務使邪氣一攻直去,可免流連沖返災及他經也。或只除邪而正自足,或只養正而邪自服。
白話
哪條經絡的脈象虛弱、精神睏乏,就要先調配重兵來把守,使得病邪不敢向內侵犯,務必使邪氣一次攻擊就徹底離去,可以避免邪氣停留、反覆衝擊而禍及其他經絡。或者只去除邪氣,正氣自然就會充足;或者只調養正氣,邪氣自然就會馴服。
原文
四氣中或風挾何氣為病,或寒帶何氣為病,或風寒合引數氣為病,或風邪乘虛直中,或寒邪乘虛直中,或風寒乘虛直中。因怒中肝,手足麻痹筋攣亦中肝。
白話
四氣之中,或者風邪挾帶什麼氣致病,或者寒邪挾帶什麼氣致病,或者風寒合併引領多種氣致病,或者風邪趁虛直接中傷,或者寒邪趁虛直接中傷,或者風寒一起趁虛直接中傷。因為發怒而中傷肝臟,手腳麻木、筋脈攣縮也屬於中傷肝臟。
原文
因房勞中腎,夢遺泄精亦中腎,大喜過樂亦中腎。
白話
因為房事勞累而中傷腎臟,夢遺、遺精也屬於中傷腎臟,過度歡喜快樂也屬於中傷腎臟。
原文
因憂中心,驚懼怔忡亦中心,諸般失血亦中心,經期產後亦中心,寢魘猛跌亦中心。因悲中肺,鬥鬧喊喝亦中肺。
白話
因為憂愁而中傷心臟,驚恐、恐懼、心悸也屬於中傷心臟,各種失血也屬於中傷心臟,月經期間、產後也屬於中傷心臟,睡夢中被驚嚇、猛然跌倒也屬於中傷心臟。因為悲傷而中傷肺臟,爭鬥、吵鬧、喊叫、大喝也屬於中傷肺臟。
原文
因恐中脾,食寒飲冷亦中脾,泄瀉下利亦中脾,食飽房勞亦中脾。
白話
因為恐懼而中傷脾臟,吃寒冷的食物、喝冰冷的飲料也屬於中傷脾臟,腹瀉、痢疾也屬於中傷脾臟,吃得太飽又行房勞累也屬於中傷脾臟。
原文
凡此皆經文令不得以其次之隱衷也,宜於傷寒條內,截其後湯後法,視病之合併輕重,節取對症加減施治,烏有不效者乎。
白話
所有這些,都是經文中所說不能按照正常次序傳變的隱含深意。應該在傷寒病的條文中,截取後面的湯方和治法,根據疾病的合併情況和輕重程度,選擇性地採用對症的方劑進行加減治療,這樣怎麼會沒有效果呢?
原文
經曰:補上下者從之。從者言順其病性,以熱治熱,即用熱不遠熱之法。
白話
《內經》說:補益上下的,要順從它。順從的意思是順應疾病的性質,用熱藥治療熱象,這就是使用熱藥而不避忌熱象的方法。
原文
治上下者逆之,逆者言反其病情,以寒治熱,即用寒不遠熱之法。
白話
治療上下的,要逆著它。逆著的意思是違反病情的表象,用寒藥治療熱象,這就是使用寒藥而不避忌熱象的方法。
原文
以寒熱盛衰而調之者,調言其以和平為正,毋使太過不及也。
白話
根據寒熱的盛衰來調理它,調理的意思是說要以和平為正常,不要使它太過或不及。
原文
人身中五臟所藏之精神,猶樹木本根,腑脈臟脈猶樹木正干,外現病症,猶樹木上之枝花,花有結子實花,似真陽症熱病也,有不結子虛花,似假陽症冷病也。是枝花榮枯,即枝花亦不得而自主也。其所以主之者,在乎本根。
白話
人體中五臟所藏的精神,如同樹木的根本;六腑的脈、五臟的脈,如同樹木的主幹;外部顯現的病症,如同樹木上的枝葉花朵。花有能結果實的飽滿之花,類似真正的陽證熱病;也有不結果實的虛浮之花,類似假的陽證冷病。這枝葉花朵的繁榮枯萎,即使是枝葉花朵本身也無法自主。能夠主宰它們的,在於根本。
原文
而病症之虛實生死,即病症亦不得而自主也。其所以主之者,在五臟中之胃氣神氣。凡病機權變轉換處皆曰症。症者,證也。
白話
而病症的虛實、生死,即使是病症本身也無法自主。能夠主宰它們的,在於五臟中的胃氣和神氣。凡是疾病機轉變化轉換的地方,都稱為「症」。「症」就是證據、徵象的意思。
原文
務必取諸臟腑之虛實邪正,以即證其病之虛實邪正,庶幾萬無一失。
白話
務必根據各個臟腑的虛實、邪正情況,來直接驗證疾病的虛實、邪正,這樣或許才能萬無一失。
原文
若只徒分某症為虛,某症為實,是望見花葉而棄根柢,則千百中直一二驗耳。
白話
如果只是空泛地區分某個症狀是虛,某個症狀是實,這就如同只看見花朵葉子而拋棄了根本,那麼一千一百個病例中,恐怕只有一兩個能驗證準確罷了。
原文
經曰:必先歲氣,毋伐天和。言攢一歲之和氣在,是故此不可攻伐。
白話
《內經》說:必須先了解當年的歲氣,不要損傷自然界平和之氣。意思是說,自然界積聚了一年的平和之氣存在,因此不可對它進行攻伐。
原文
曰無盛盛,下盛字言既受天時之實邪而病,上盛字戒醫者無再補以助其實。
白話
又說:不要使實證更實。下面的「盛」字,是說已經感受了天時的實邪而生病;上面的「盛」字,是告誡醫者不要再使用補法來助長邪氣的實。
原文
曰無虛虛,下虛字言既受天時之虛邪而病,上虛字戒醫者無再攻以益其虛。曰無致邪,有邪弗攻為致。曰無失正,誤損真元為失。
白話
又說:不要使虛證更虛。下面的「虛」字,是說已經感受了天時的虛邪而生病;上面的「虛」字,是告誡醫者不要再使用攻法來加重其虛弱。又說:不要招致邪氣,有邪氣卻不攻擊它,就是招致邪氣。又說:不要損傷正氣,錯誤地損傷了真元之氣,就是損傷。
原文
凡病症雖有千形萬狀,脈象不過虛實邪正死絕而已。
白話
所有的病症雖然有千種形態、萬種狀況,但脈象不過就是虛、實、邪、正、死、絕這幾種罷了。
原文
如遇此經脈虛,則所發之症皆出於此經之正虛。
白話
如果遇到這條經絡的脈象虛弱,那麼所表現出來的症狀,都根源於這條經絡的正氣虛弱。
原文
如遇彼經脈實,則所發之病皆出於彼經之邪實。正虛急補正元,邪實速攻邪氣。
白話
如果遇到那條經絡的脈象充實,那麼所發生的疾病,都根源於那條經絡的邪氣充實。正氣虛弱就趕快補益正氣元陽,邪氣充實就迅速攻擊邪氣。