醫學指要

卷六

治法提綱

卷六/治法提綱33
原文
夫治病者當知標本。以身論之,外為標內為本,陰為標陽為本。
白話
治病的人應當懂得標本。就人體而言,外表為標、內在為本;陰為標、陽為本。
原文
六腑屬陽為標,五臟屬陰為本,臟腑在內為本,十二經絡在外為標。
白話
六腑屬陽為標,五臟屬陰為本,臟腑在內為本,十二經絡在外為標。
原文
以病論之,人之元氣為本,病之邪氣為標,先受病機為本,後受病症為標,故治病必求其原而先治其本,古聖之至論。但急則治其標,緩則治其本,後哲之變通。
白話
就疾病而言,人的元氣為本,病的邪氣為標,先受的病機為本,後受的症狀為標,所以治病必須追究它的根源而先治療根本,這是古代聖人的至理名言。但病情緊急就治療標,病情緩慢就治療本,這是後代賢哲的變通方法。
原文
然病在於陰,毋犯其陽;病在於陽,毋犯其陰,犯之者是謂誅伐無過。
白話
然而病在陰分就不要侵犯陽分;病在陽分就不要侵犯陰分,侵犯了叫做誅伐無過。
原文
病之熱也當察其源,火果實也,苦寒鹹寒以折之;若其虛也,甘寒鹹寒以攝之。
白話
熱性病應當審察它的病因,火如果是實證,用苦寒、鹹寒的藥物來折泄它;如果是虛證,用甘寒、鹹寒的藥物來收攝它。
原文
病之寒也亦察其源,寒從外也,辛熱辛溫以散之,動於內也,甘溫以益之,辛熱辛溫以佐之。
白話
寒性病也要審察它的病因,寒從外來的,用辛熱、辛溫的藥物來散它;寒動於內的,用甘溫的藥物來補益它,用辛熱、辛溫的藥物來輔助它。
原文
經曰:五臟者藏精氣而不瀉也,故曰滿而不能實,是有補而無瀉者,此其常也。
白話
經書說:五臟是藏精氣而不瀉的,所以說是滿而不能實,只有補而沒有瀉,這是正常的。
原文
臟偶受邪則瀉其邪,邪盡即止,是瀉其邪非瀉臟也。臟不受邪毋輕犯也。世謂肝無補法,知其謬也。
白話
五臟偶然感受邪氣就瀉除邪氣,邪氣盡了就停止,這是瀉邪氣而不是瀉臟腑。臟腑不感受邪氣就不要輕易侵犯。世人說肝無補法,這是很錯誤的。
原文
六腑者,傳道化物糟粕者也,故曰實而不能滿。
白話
六腑是傳送通道、運化水谷、傳導糟粕的器官,所以說是實而不能滿。
原文
邪客之而為病乃可攻也,中病乃已,毋盡劑也。
白話
邪氣侵犯而成病才可以攻伐,達到效果就停止,不要用足劑量。
原文
病在於經則治其經,病流於絡則及其絡,經直絡橫相維輔也。病從氣分則治其氣,虛者溫之,實者調之。
白話
病在經脈就治療它的經脈,病流竄到絡脈就連帶治療絡脈,經脈直行、絡脈橫行,互相維繫輔助。病從氣分傳變就治療氣分,虛證的溫補它,實證的調和它。
原文
病從血分則治其血,虛則補肝補脾補心,實則為熱為瘀,熱則清之,瘀者行之。
白話
病從血分傳變就治療血分,虛證就補肝、補脾、補心,實證就是熱、就是瘀,熱就清解它,瘀就流通它。
原文
因氣病而及血者先治其氣,因血病而及氣者先治其血。
白話
因為氣病而波及血的要先治療氣,因為血病而波及氣的要先治療血。
原文
因證互異宜精別之,病在於表毋攻其里,病在於里毋虛其表。邪之所在,攻必從之。受邪為本現症為標,五虛為本五邪為標。
白話
病證互相不同應當精細分辨,病在表不要攻里,病在里不要傷表。邪氣所在的地方,攻治必須順從它。感受邪氣為本,顯現的症狀為標;五臟虛為本,五種邪氣為標。
原文
如腹脹由於濕者其來必速,當利水除濕則脹自止,是標急於本也,當先治其標。
白話
例如腹脹是由於濕邪引起的,它的來勢必然很快,應當利水除濕那麼脹自然就停止,這是標比本急迫,應當先治療標。
原文
若因脾虛漸成脹滿,夜劇晝靜,病屬於陰,當補脾陰,夜靜晝劇,病屬於陽,當益脾氣,是病從本生,本急於標也,當先治其本。舉一為例,余可類推矣。
白話
如果因為脾虛漸漸形成脹滿,夜間加劇白天安靜,病屬於陰分,應當補脾陰;夜間安靜白天加劇,病屬於陽分,應當補脾氣,這是病從根本產生,本比標急迫,應當先治療根本。舉一個例子,其餘的可以類推了。
原文
病屬於虛宜治以緩,虛者精氣奪也。若屬沉痼亦必從緩,治虛無速法,亦無巧法。蓋病已沉痼,凡欲施治宜有次第。如家貧年久,室內空虛,非旦夕間事也。
白話
病屬於虛適宜用緩慢的方法治療,虛是精氣已經耗奪了。如果屬於頑固重病也必須用緩慢的方法,治療虛證沒有速成的方法,也沒有巧妙的方法。因為病已深入頑固,凡是想要施治應當有順序。就像家中貧窮已久,室內空乏,不是早晚之間能解決的事。
原文
病屬於實,宜治以急,實者邪氣勝也,邪不速逐則為害滋蔓,故治實無遲法,亦有巧法。
白話
病屬於實,適宜用緊急的方法治療,實是邪氣強盛,邪氣不迅速驅除就會造成更大的危害,所以治療實證沒有遲緩的方法,也有巧妙的方法。
原文
如寇盜在家,宜開門急逐即安,此病機緩急一定之法也。
白話
就像盜賊在家中,應當開門急於驅逐就會平安,這是病機緩急一定的法則。
原文
故新病者陰陽相乖,補偏救弊宜用其偏;久病者陰陽漸及,扶元養正宜用其平。若久病誤以重藥投之,徒增其竭絕耳。
白話
所以新病陰陽相乖張,補偏救弊適宜用其偏性;久病陰陽漸漸涉及,扶元氣養正氣適宜用其平和。如果久病錯誤地用重藥投予,只是增加它的衰竭罷了。
原文
至於藥性之溫者,於時為春,所以生萬物者也。藥性之熱者,於時為夏,所以長萬物者也。藥性之涼者,於時為秋,所以肅萬物者也。藥性之寒者,於時為冬,所以殺萬物者也。
白話
至於藥物的溫性,在時令相當於春天,是能夠生長萬物的。藥物的熱性,在時令相當於夏天,是能夠長養萬物的。藥物的涼性,在時令相當於秋天,是能夠收斂肅殺萬物的。藥物的寒性,在時令相當於冬天,是能夠肅殺萬物的。
原文
夫元氣不足者須以甘溫之劑補之,如陽春一至生機勃勃也。
白話
元氣不足的人須要用甘溫的方劑來補益,就像春天一到生機勃勃一樣。
原文
元氣不足而至於過極者,所謂太虛必挾寒,須以辛熱之劑補之。如時際炎蒸,生機暢遂也。
白話
元氣不足而到了過度的程度,就是所說的太虛必然挾帶寒氣,須要用辛熱的方劑來補益。就像時節炎熱蒸騰,生機暢通順遂。
原文
熱氣有餘者須以甘涼之劑清之,如涼秋一至,溽燔如失也。
白話
熱氣有餘的人須要用甘涼的方劑來清解,就像涼爽的秋天一到,悶熱如掃而失。
原文
邪氣盛滿而至於過極者,所謂高者抑之,須以苦寒之劑瀉之,如時值隆冬,陽氣潛藏也。
白話
邪氣盛滿而到了過度的程度,就是所說的上亢的要抑制它,須要用苦寒的方劑來瀉除,就像時節正值寒冬,陽氣潛藏。
原文
故凡溫熱之劑均為補虛,寒涼之劑均為瀉實。
白話
所以凡是溫熱的方劑都是補虛的,寒涼的方劑都是瀉實的。
原文
然元氣既虛,但有秋冬肅殺之氣,獨少春夏生長之機。
白話
然而元氣既然已經虛損,就只有秋冬肅殺的氣象,偏偏缺少春夏生長的生機。
原文
虛則不免於熱,倘不察虛實便以寒涼之劑投之,是病方肅殺而醫復肅之矣,其能久乎?
白話
虛證就不免有熱象,如果不明白審察虛實就投以寒涼的方劑,這是病正在肅殺而醫生又加以肅殺了,它能長久嗎?
原文
故無陽則陰無以生,無陰則陽無以化,蓋物不生於陰而生於陽。如春夏生而秋冬殺也。如向日之草木易榮,潛陰之花卉易萎。
白話
所以沒有陽那麼陰就無從化生,沒有陰那麼陽就無從轉化,萬物不是生於陰而是生於陽。就像春夏生長而秋冬肅殺一樣。比如朝向太陽的草木容易繁茂,隱蔽在陰處的花卉容易枯萎。
原文
經曰:陰陽之要,陽密乃固,此言陽密則陰亦固,而所重在陽也。
白話
經書說:陰陽的要領,陽氣緻密才能固守,這是說陽氣緻密那麼陰也能固守,而所注重在於陽。
原文
又曰:陽氣者若天與日,失其所則折壽而不彰,故天運當以日光明。此言天之運、人之命俱以陽為本也。
白話
又說:陽氣就像天和太陽,失去它的處所就會折損壽命而不明顯,所以天體運行應當以太陽的光明為準。這是說天的運行、人的性命都是以陽為根本。
原文
古人莫不喜陽而惡陰,即丹溪主於補陰亦云實火可瀉,芩連之屬,虛火可補,參耆之屬。
白話
古人沒有不喜歡陽而厭惡陰的,即使朱丹溪主張補陰也說實火可以瀉,是黃芩、黃連之類;虛火可以補,是人參、黃耆之類。
原文
今人但知有火,而不分虛實,喜用寒涼者,是欲使秋冬作生長之令,春夏為肅殺之時。令斯民折壽而不彰乎。
白話
現在的人只知道有火,卻不分虛實,喜歡用寒涼藥物的,是想讓秋冬擔當生長的職令,春夏變成肅殺的時節。讓百姓折損壽命而不明顯吧。