原文
慎庵按:澀脈有內外氣血之分別,寒熱虛實之主治,今人第知浮澀有力為氣滯,沉澀無力為血虛。
慎庵按:澀脈有內在與外在、氣分與血分的區別,以及寒、熱、虛、實的不同主治。現在的人只知道浮澀而有力是氣滯,沉澀而無力是血虛。
原文
然稽之於古,未足以盡其義也,予特揭出,告諸同志。
然而考查古代的論述,還不足以完全闡明它的意義,我特地提出來,告訴各位同道。
原文
仲景曰:病人脈微而澀者,此為醫所病也,大發其汗,又數大下之,其人亡血(此虛澀也)。
仲景說:病人脈象微弱而澀的,這是被醫生誤治所致,醫生對他過度發汗,又多次用峻下之法,導致病人失血(這是虛證的澀脈)。
原文
又曰:何以知汗出不徹?以脈澀故也。(此實澀也。)
又說:怎麼知道是因為發汗不透徹呢?是因為脈象澀滯的緣故。(這是實證的澀脈。)
原文
《正義》云:為氣不充盈,為血少精枯。(是澀主氣血之虛證也。)
《正義》說:(澀脈)表示氣機不充盈,表示血液虧少、精氣枯竭。(這是澀脈主氣血虛證的情況。)
原文
又云:為瘀血積痰,為痰熱結伏。(是澀主氣血之實證也。)
又說:(澀脈)表示瘀血內停、痰濁積聚,表示痰熱互結、伏藏於內。(這是澀脈主氣血實證的情況。)
原文
又為寒邪鬱結,汗出不徹,為霧傷皮腠。(是皆澀脈之主外邪者也。)
又表示寒邪鬱結,發汗不透徹,或霧氣損傷皮膚腠理。(這些都是澀脈主外邪的情況。)
原文
《金匱》云:寸口脈浮大,按之反澀,尺中亦微而澀,知有宿食。(是主內傷不足,中之有餘也。)
《金匱》說:寸口脈浮大,但按下去反而澀滯,尺部脈也微弱而澀,可知是宿食停積。(這是主內傷不足,但體內又有實邪積滯的情況。)
原文
左尺澀,男子為足軟腰痠,女人為經枯血秘,孕婦為胎漏不安;右尺澀,為津液衰,大便秘結,為元陽虛。(是澀主內傷不足,陰陽精血之衰也。)
左尺脈澀,男子會出現腿軟腰痠,女子會月經枯竭、便秘,孕婦會胎漏不安;右尺脈澀,表示津液衰少,大便秘結,或元陽虧虛。(這是澀脈主內傷不足,陰陽精血衰敗的情況。)
原文
《正義》云:為小腹寒疝,腹中有寒。(是澀之主內寒也。)
《正義》說:(澀脈)表示小腹寒疝,腹中有寒邪。(這是澀脈主內寒的情況。)
又說:(澀脈)表示津液耗竭、口燥口渴,煩躁發熱而無汗。(這又是主燥熱的情況。)
原文
慎庵按:人身所恃以生者,惟此氣血耳。若氣血相准,則經隧流通,而無一息之停,是無病之人也。一有偏勝,則從偏勝處而為病矣。
慎庵按:人身所依賴以維持生命的,就是氣和血罷了。如果氣血均衡,那麼經脈隧道就會流通無阻,沒有一刻停滯,這就是健康無病的人。一旦有所偏盛,就會從偏盛的地方產生疾病。
原文
故二者有相須相成之用,使血無氣,不能流行經脈,而使條達;氣無血,失其統運之機,而即遲滯不前。
所以氣血兩者有相互依賴、相互成就的作用。假使血液沒有氣的推動,就不能在經脈中流行,使之條達暢通;氣如果沒有血液的依附,就會失去統攝運行的功能,從而遲滯不前。
原文
蓋血以氣為運用,氣以血為依歸也,豈非相須為用乎?《經》云:氣主煦之,血主濡之。煦者,溫養也;濡者,潤養也。
因為血液以氣為運用的動力,氣以血液為依歸的基礎,這難道不是相互依賴而為用嗎?《內經》說:氣的功能是溫煦,血的功能是濡潤。溫煦,就是溫養;濡潤,就是滋潤濡養。
原文
經血日得陽和以溫養,則陰血充溢而流行易,是氣有生血之功,陽主施化故也;經氣日得血以濡潤,則陽氣健運而隧道滑,是血有滋長之能,陰主長養故也,豈非相成為用乎?
經脈中的血液每天得到陽氣的溫和與濡養,那麼陰血就會充盈豐滿而容易流行,這是因為氣有生血的功能,是陽氣主導施布運化的緣故;經脈中的氣每天得到血液的濡潤,那麼陽氣就能健旺運行而經脈隧道滑利,這是因為血有滋養生長的功能,是陰血主導滋長濡養的緣故,這難道不是相互成就而為用嗎?
原文
故血虛則氣失依歸,運行之機濡滯而不流利;氣虛則健運之力微弱,血失宣導之機,亦阻結而難前。
所以血液虧虛,氣就會失去依附的基礎,運行的機能就會濡滯而不流利;氣虛,則健旺運行的力量微弱,血液失去宣通導引的機能,也會阻結而難以前行。
原文
故不拘血虛、血瘀、氣虛、氣鬱脈俱呈澀者,皆因氣機之阻,經脈失其暢達,流行艱澀故也。
所以不論是血虛、血瘀、氣虛、氣鬱,只要脈象都呈現澀滯的,都是因為氣機阻滯,經脈失去了暢達的狀態,導致流行艱難澀滯的緣故。
原文
病若在氣虛,脈必浮澀而無力,實則浮澀而有力也;病在血虛,脈必沉澀而細弱,實則沉澀而有力也,脈則然矣。審之外候,證有同然,方為準的。
如果病在於氣虛,脈象必定浮澀而無力;如果是實證,則是浮澀而有力。如果病在於血虛,脈象必定沉澀而細弱;如果是實證,則是沉澀而有力。脈象就是這樣的。再審察外在的症狀,病症有相同之處,這樣才能作為診斷的準確依據。
原文
若外邪相干於表,飲食停滯於中,皆足以致脈澀者,一由遏郁其營衛出入之機,一由阻礙其胃中升降之道使然。
如果外邪干擾於肌表,飲食停滯於中焦,也都足以導致脈象澀滯。前者是由於遏阻鬱閉了營衛出入的機轉,後者是由於阻礙了胃中氣機升降的通路所致。
原文
十二經脈,皆稟氣於胃,今因飲食不化,阻其升降之氣,清濁混淆於中,故使膈滿,時噯酸臭,發熱臚脹,惡食,舌苔燥黃,胃因不能遊溢精氣而上輸,經脈皆失其稟受,使中外上下之氣機,多違其運用,故脈窄礙而呈澀也。
十二條經脈,都從胃腑稟受水穀之氣。現在因為飲食不消化,阻礙了胃氣的升降,清氣與濁氣在中焦混亂,所以導致胸膈脹滿,時常噯出酸腐臭氣,發熱、腹部脹大、厭食、舌苔乾燥發黃。胃因此不能將精氣布散並向上輸送,各條經脈都失去了稟受的來源,使得體內外、上下的氣機,大多違背了正常的運行,所以脈象因阻滯不暢而呈現澀象。
原文
長沙二條,一因醫者妄汗妄下,津液虧損,而成枯澀;一因發汗不透,擾動經氣,玄府復閉,氣鬱而成實澀也。當再汗以通其經氣,則病自霍然。
長沙(張仲景)的兩條论述,一條是因為醫生妄用汗法、下法,導致津液虧損,而成爲枯澀之脈;另一條是因為發汗不透徹,擾動了經脈之氣,導致毛孔(玄府)再次閉塞,氣機鬱結而成爲實證的澀脈。對於後者,應當再次發汗以疏通其經氣,那麼疾病自然就會痊愈。
原文
凡一切內外氣血寒熱虛實,致病而脈見澀者,非血滯於氣,即氣滯於血而使然也。
凡是各種內因、外因導致的氣、血、寒、熱、虛、實之病,只要出現澀脈的,不是血液阻滯了氣機,就是氣機阻滯了血液,從而導致的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。