原文
周仲立曰:形體之中覺見憔悴,精神昏憒,食不忺美,而脈得四時之從,無過不及之偏,是人病脈不病也。
周仲立說:身體感覺憔悴,精神昏亂,飲食不覺得美味,但脈象卻順應四時,沒有太過或不及的偏差,這是人病了而脈象沒有病。
原文
形體安和,而脈息乍大乍小,或至或損,弦緊浮滑沉澀不一,殘賊沖和之氣,是皆脈息不與形相應,乃脈病人不病也。
身體安穩平和,但脈搏忽大忽小,或跳動或停歇,呈現弦、緊、浮、滑、沉、澀等不同狀況,損害了平和的氣機,這些都是脈象與身體不相應,是脈象病了而人沒有病。
原文
仲景云:人病脈不病,名曰內虛,以無穀氣,神雖困無苦。
張仲景說:人病了而脈象沒病,叫做內虛,因為沒有水穀之氣,精神雖然困頓但沒有大礙。
原文
脈病人不病,名曰行屍,以無王氣,卒眩僕不識人,短命則死。
脈象病了而人沒病,叫做行屍,因為沒有旺盛的氣機,會突然昏倒不認識人,如果短命就會死亡。
謝氏說:考察《本經》的回答文字,文詞和意思不連貫,似乎有脫漏錯誤。
原文
二十二難曰:經言脈有是動,有所生病,一脈變為二病者、何也?然:經言是動者,氣也;所生病者,血也。邪在氣,氣為是動;邪在血,血為所生病。氣主呴之,血主濡之。
二十二難說:經典上說脈有「是動」的病,有「所生病」的病,一條脈變化為兩種病,為什麼呢?回答說:經典上說「是動」是指氣,「所生病」是指血。邪氣在氣分,氣就產生「是動」的病;邪氣在血分,血就產生「所生病」。氣主司溫煦,血主司濡潤。
原文
氣留而不行者,為氣先病也;血壅而不濡者,為血後病也。故先為是動,後所生也。
氣停滯而不能運行,是氣先生病;血瘀塞而不能濡潤,是血後生病。所以先是「是動」,之後才是「所生病」。
原文
呴,香句反。濡,平聲。呴,煦也。氣主呴之,謂氣煦噓往來,薰蒸於皮膚分肉也。
「呴」音同「虛」的去聲。「濡」讀作平聲。「呴」就是溫暖的意思。氣主司溫煦,是說氣溫和地運行往來,如同蒸氣般薰蒸在皮膚和肌肉之間。
原文
血主濡之,謂血濡潤筋骨,滑利關節,榮養臟腑也。此脈字,非尺寸之脈,乃十二經隧之脈也。
血主司濡潤,是說血濡養滋潤筋骨,滑利關節,營養臟腑。這裡的「脈」字,不是指寸口脈,而是指十二經脈。
原文
此謂十二經隧之脈,每脈中輒有二病者,蓋以有在氣在血之分也。
這是說十二經脈,每條經脈中常有兩種病,是因為有在氣分和在血分的區別。
原文
邪在氣,氣為是而動;邪在血,血為所生病。氣留而不行為氣病,血壅而不濡為血病。故先為是動,後所生病也。
邪氣在氣分,氣就因此而變動;邪氣在血分,血就成為所生的病。氣停滯不行是氣病,血瘀塞不濡是血病。所以先是「是動」,後是「所生病」。
原文
先後云者,抑氣在外,血在內,外先受邪,則內亦從之而病歟?
所謂先後,或許是氣在外,血在內,外部先受到邪氣,內部也隨之而生病吧?
原文
然邪亦有隻在氣,亦有徑在血者,又不可以先後拘也。《經》第十篇。
然而邪氣也有隻在氣分,也有直接侵犯血分的,又不可以用先後來拘泥看待。《經》第十篇。
原文
二十三難曰:手足三陰三陽,脈之度數,可曉以不?
二十三難說:手腳的三陰經和三陽經,它們經脈的長度,可以了解嗎?
原文
然:手三陽之脈,從手至頭,長五尺,五六合三丈。
回答說:手三陽經的脈,從手到頭,長五尺,五乘以六等於三丈。
原文
手三陰之脈,從手至胸中,長三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,合二丈一尺。
手三陰經的脈,從手到胸中,長三尺五寸,三乘以六得一丈八尺,五乘以六得三尺,合計二丈一尺。
足三陽經的脈,從足到頭,長八尺,六乘以八得四丈八尺。
原文
足三陰之脈,從足至胸,長六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。
足三陰經的脈,從足到胸,長六尺五寸,六乘以六得三丈六尺,五乘以六得三尺,合計三丈九尺。
原文
人兩足蹻脈,從足至目,長七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺,合一丈五尺。
人兩足的蹻脈,從足到眼,長七尺五寸,二乘以七得一丈四尺,二乘以五得一尺,合計一丈五尺。
原文
督脈、任脈各長四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。凡脈長一十六丈二尺。此所謂十二經脈長短之數也。
督脈、任脈各長四尺五寸,二乘以四得八尺,二乘以五得一尺,合計九尺。所有脈的總長度是一十六丈二尺。這就是所謂的十二經脈長短的數目。
原文
此《靈樞》廿七篇全文。三陰三陽,《靈樞》皆作六陰六陽,義尤明白。
這是《靈樞》第二十七篇的全文。三陰三陽,《靈樞》都寫作六陰六陽,意思更加明白。
原文
按經脈之流注,則手之三陽,從手走至頭;手之三陰,從腹走至手。
按照經脈的氣血流注方向,手三陽經是從手走向頭部;手三陰經是從腹部走向手部。
原文
足之三陽,從頭下走至足;足之三陰,從足上走入腹。此舉經脈之度數,故皆自手足。言人兩足蹻脈,指陰蹻也。
足三陽經是從頭部向下走向足部;足三陰經是從足部向上走入腹部。這裡列舉經脈的長度,所以都是從手或足開始計算。所說的人兩足蹻脈,指的是陰蹻脈。
原文
陰蹻脈起於跟中,自然骨之後,上內踝之上,直上循陰股入陰器,循腹,上胸裡,行缺盆,出人迎之前,入頄內廉,屬目內眥,合太陽脈,為足少陰之別絡也。足三陽之脈,從足至頭,長八尺。《考工記》亦云:人身長八尺。蓋以同身尺寸言之。
陰蹻脈起於足跟之中,在跟骨之後,向上經過內踝上方,一直向上沿著大腿內側進入生殖器,再沿著腹部上行,進入胸腔,經過鎖骨上窩,從人迎穴的前方出來,進入面頰內側,連屬於內眼角,與太陽脈會合,是足少陰經的別絡。足三陽經的脈,從足到頭,長八尺。《考工記》也說:人的身高是八尺。這裡是用身體本身的尺寸來衡量的。
原文
經脈十二,絡脈十五,何始何窮也?然:經脈者,行血氣,通陰陽,以榮於身者也。
有十二條經脈,十五條絡脈,它們從哪裡開始,到哪裡終止呢?回答說:經脈是運行氣血,溝通陰陽,用來營養全身的。
原文
其始從中焦,注手太陰、陽明,陽明注足陽明、太陰,太陰注手少陰、太陽,太陽注足太陽、少陰,少陰注手心主、少陽,少陽注足少陽、厥陰,厥陰復還注手太陰。
它們的起始是從中焦開始,注入到手太陰經和手陽明經,手陽明經再注入足陽明經和足太陰經,足太陰經再注入手少陰經和手太陽經,手太陽經再注入足太陽經和足少陰經,足少陰經再注入手厥陰經和手少陽經,手少陽經再注入足少陽經和足厥陰經,最後足厥陰經再回注到手太陰經。
原文
別絡十五,皆因其原,如環無端,轉相灌溉,朝於寸口人迎,以處百病而決死生也。有圖
十五條別絡,都隨著它的本源,像圓環一樣沒有端點,循環往復地相互灌溉,匯聚到寸口和人迎脈,用來診斷各種疾病並判斷生死。有圖。
原文
因者,隨也。原者,始也。朝,猶朝會之朝。以,用也。因上文經脈之尺度,而推言經絡之行度也。直行者謂之經,旁出者謂之絡。
「因」是跟隨的意思。「原」是開始的意思。「朝」如同朝會的意思。「以」是用的意思。承接上文經脈的長度,來進一步說明經絡運行的路徑。直行的主幹叫做經,旁出的分支叫做絡。
原文
十二經有十二絡,兼陽絡陰絡,脾之大絡,為十五絡也。
十二條經脈各有十二條絡脈,再加上陽絡、陰絡和脾的大絡,總共是十五條絡脈。
原文
謝氏曰:始從中焦者,蓋謂飲食入口,藏於胃,其精微之化注手太陰、陽明,以次相傳,至足厥陰,厥陰復還注手太陰也。
謝氏說:起始於中焦,是說飲食進入體內,儲藏在胃中,其精微物質的變化,注入到手太陰經和手陽明經,依次傳遞,直到足厥陰經,然後足厥陰經再回注到手太陰經。
十五條絡脈:是隨著十二經脈的起始之處,循環相互灌溉。
原文
如環之無端,朝於寸口、人迎,以之處百病而決死生也。
如同圓環沒有端點,匯聚到寸口和人迎脈,用來診斷各種疾病並判斷生死。
原文
寸口、人迎,古法以俠喉兩旁動脈為人迎,至晉王叔和直以左手關前一分為人迎,右手關前一分為氣口,後世宗之。
寸口和人迎,古法是以喉嚨兩旁的動脈作為人迎,到了晉朝王叔和,就直接把左手關脈前一分的部位當作人迎,右手關脈前一分的部位當作氣口,後世遵循這種說法。
原文
愚謂昔人所以取人迎、氣口者,蓋人迎為足陽明胃經,受穀氣而養五臟者也;氣口為手太陰肺經,朝百脈而平權衡者也。
我認為前人之所以取用人迎和氣口,是因為人迎屬於足陽明胃經,接受水穀之氣來滋養五臟;氣口屬於手太陰肺經,匯聚百脈來平衡調節身體機能。
原文
經云:明知終始,陰陽定矣,何謂也?然:始終者,脈之紀也。
經典說:明白地知道終止和起始,陰陽的變化就能夠確定了,這是什麼意思呢?回答說:終止和起始,是脈象的綱領。
原文
寸口、人迎,陰陽之氣通於朝使,如環無端,故曰始也。
寸口脈和人迎脈,陰陽之氣在此相通,如同朝會一樣運行流注,像圓環一樣沒有端點,所以稱為「始」。
原文
終者,三陰三陽之脈絕,絕則死,死各有形,故曰終也。
所謂「終」,是指三陰經和三陽經的脈氣斷絕,斷絕就會死亡,死亡各有不同的表現形態,所以稱為「終」。
原文
謝氏曰:《靈樞經》第九篇曰:凡刺之道,畢於終始,明知終始,五臟為紀,陰陽定矣。又曰:不病者,脈口人迎應四時也。少氣者,脈口人迎俱少,而不稱尺寸也。
謝氏說:《靈樞經》第九篇說:所有針刺的道理,都歸結於終始,明白地知道終始,以五臟為綱領,陰陽就能確定了。又說:沒有病的人,脈口和人迎脈象會順應四季變化。氣不足的人,脈口和人迎脈象都顯得虛弱,而且不與尺寸部位相稱。
原文
此一節,因上文寸口人迎處百病決死生而推言之。謂欲曉知終始,於陰陽為能定之。蓋以陽經取決於人迎,陰經取決於氣口也。
這一小節,是承接上文寸口和人迎脈能診斷百病、判斷生死而進一步推論說明。意思是說,想要清楚地了解終始的變化,從陰陽的關係就能夠確定。這是因為陽經的病變取決於人迎脈,陰經的病變取決於氣口脈。
原文
朝使者,朝謂氣血如水潮,應時而灌溉;使謂陰陽相為用也。始,如生物之始;終,如生物之窮。欲知生死,脈以候之。陰陽之氣通於朝使,如環無端,則不病。一或不相朝使,則病矣。況三陰三陽之脈絕乎?絕必死矣。其死之形狀,具如下篇,尤宜參看。
「朝使」的意思,「朝」是指氣血如同潮水一樣,按時灌溉全身;「使」是指陰陽互相為用。「始」就像生物的開始;「終」就像生物的終結。想要知道生死,通過脈象來觀察。陰陽之氣能夠通暢地「朝使」,如同圓環沒有端點,就不會生病。一旦不能相互「朝使」,就會生病。更何況三陰三陽的脈氣斷絕呢?脈氣斷絕必定死亡。各種死亡的具體形狀表現在下面的篇章裡,尤其應當參考對照。
原文
二十四難曰:手足三陰三陽氣已絕,何以為候?可知其吉凶不?然:足少陰氣絕即骨枯。少陰者,冬脈也,伏行而溫於骨髓。
二十四難說:手腳三陰經和三陽經的氣已經斷絕,有什麼徵兆?可以知道它的吉凶嗎?回答說:足少陰經的氣斷絕,就會骨頭枯萎。足少陰經代表冬天的脈象,它潛伏循行而溫暖於骨髓。
原文
故骨髓不溫,即肉不著骨;骨肉不相親,即肉濡而卻;肉濡而卻,故齒長而枯,發無潤澤;無潤澤者,骨先死,戊日篤,己日死。
所以骨髓得不到溫暖,肌肉就不能附著在骨頭上;骨頭和肌肉不能相互親合,肌肉就會軟弱而萎縮;肌肉軟弱萎縮,所以牙齒變長而枯槁,頭髮沒有光澤;頭髮沒有光澤,說明骨頭先死,在戊日病情會加重,在己日就會死亡。
原文
此下六節,與《靈樞》第十篇,文皆大同小異。濡讀為軟。
從這裡往下的六節內容,與《靈樞》第十篇的文章,大致相同而略有差異。「濡」讀音同「軟」。
原文
腎其華在發,其充在骨,腎絕則不能充於骨,榮於發。肉濡而卻,謂骨肉不相著而肉濡縮也。戊己,土也。土勝水,故以其所勝之日篤而死矣。
腎臟的榮華表現在頭髮上,它的充養表現在骨骼上,腎氣斷絕就不能充養骨骼,也不能榮養頭髮。肌肉軟弱萎縮,是說骨頭和肌肉不能相互附著而肌肉軟弱萎縮。戊日和己日屬土。土能勝水,所以在它所勝過的那一天病情會加重並死亡。
原文
足太陰氣絕,則脈不營其口唇。口唇者,肌肉之本也。
足太陰經的氣斷絕,脈氣就不能營養口唇。口唇是肌肉的根本。
原文
脈不營則肌肉不滑澤,肌肉不潤澤則肉滿,肉滿則唇反,唇反則肉先死,甲日篤,乙日死。
脈氣不能營養,肌肉就不滑潤光澤,肌肉不滑潤光澤就會脹滿,肌肉脹滿就會導致嘴唇翻起,嘴唇翻起就說明肌肉先死,在甲日病情會加重,在乙日就會死亡。
原文
脾,其華在唇四白,其充在肌,脾絕則肉滿唇反也。肉滿,謂肌肉不滑澤,而緊急䐜䐜也。
脾臟,它的榮華表現在嘴唇四周的白肉上,它的充養表現在肌肉上,脾氣斷絕就會肌肉脹滿、嘴唇翻起。肌肉脹滿,是指肌肉不滑潤光澤,反而變得緊張、脹硬。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。