難經集注

卷之四

卷之四(1)

卷之四22
原文
四十難曰。經言肝主色。虞曰。肝、木也。木之華萼。敷布五色。故主色也。心主臭。
白話
第四十難說:醫經上說肝主五色。虞庶說:肝屬木,木的花萼分布五色,所以肝主五色。心主五臭。
原文
虞曰。心火也。火之化物。五臭出焉。是故五臭心獨主之也。脾主味。
白話
虞庶說:心屬火,火能化生萬物,五種氣味由此產生,所以五臭唯獨由心主管。脾主五味。
原文
虞曰。脾、土也。土甘。甘受味。故主味。禮云。甘受和味。此義也。肺主聲。
白話
虞庶說:脾屬土,土味甘,甘能接受五味,所以脾主五味。《禮記》說:「甘能接受調和之味」,就是這個意思。肺主五聲。
原文
虞曰。肺金也。金擊之有聲。故五音皆出於肺也。腎主液。虞曰。腎、水也。水流濕。主液也。
白話
虞庶說:肺屬金,敲擊金屬會發出聲音,所以五音都出於肺。腎主五液。虞庶說:腎屬水,水向濕處流,所以主管液體。
原文
鼻者肺之候。而反知香臭。耳者、腎之候。而反聞聲。其意何也。然。肺者、西方金也。金生於巳。巳者、南方火也。火者心。心主臭。故令鼻知香臭。腎者北方水也。水生於申。申者、西方金。金者肺。肺主聲。故令耳聞聲。
白話
鼻子是肺的外部表現,卻能嗅知香臭;耳朵是腎的外部表現,卻能聽到聲音。這是什麼道理呢?答道:肺屬西方金,金生於巳(巳屬南方火),火對應心,心主臭,所以使鼻子能嗅知香臭。腎屬北方水,水生於申(申屬西方金),金對應肺,肺主聲,所以使耳朵能聽到聲音。
原文
楊曰。五行有相因成事。有當體成事者。至如肺腎二臟。相因成也。其餘三臟。自成之也。
白話
楊玄操說:五行有相因成事,有當體成事。比如肺與腎兩臟,是相因而成;其餘三臟,是自成。
原文
四十一難曰。肝獨有兩葉。以何應也。然。肝者、東方木也。木者、春也。
白話
第四十一難說:唯獨肝有兩葉,這是與什麼相應呢?答道:肝屬東方木,木對應春天。
原文
虞曰。在五常木法春。應仁。故云木者春也。人之仁發用也。萬物始生。其尚幼小。
白話
虞庶說:在五常中,木效法春天,對應仁,所以說木就是春天,是人的仁愛之發用。萬物開始生長,還很幼小。
原文
虞曰。肝、木足厥陰。配膽木足少陽。少陽之至。乍大乍小。乍短乍長。故云幼少。意無所親。
白話
虞庶說:肝是足厥陰木,配膽足少陽木。少陽之氣到來,時大時小,時短時長,所以說幼小。心意沒有所親近的對象。
原文
虞曰。木者、應春法仁。施恩無求報。不以親而施化育。故曰意無所親。去太陰尚近。
白話
虞庶說:木應春天效法仁,施恩不求回報,不因親疏而施行化育,所以說心意無所親近。離太陰還近。
原文
虞曰。十二經相注。足厥陰還復注手太陰。故曰。去太陰尚近也。離太陽不遠。
白話
虞庶說:十二經脈互相灌注,足厥陰又回注到手太陰,所以說離太陰還近。離太陽不遠。
原文
虞曰。本經言足厥陰少陽木。生手太陽少陰火。故云離太陽不遠。則此義也。猶有兩心。
白話
虞庶說:本經說足厥陰、少陽屬木,生手太陽、少陰屬火,所以說離太陽不遠。就是這個含義。好像有兩顆心。
原文
虞曰。猶如也。如有兩心者。謂注於太陰。有畏金之心。生於太陽。有生火之心。故云猶有兩心。故有兩葉。亦應木葉也。
白話
虞庶說:猶如,好像。如有兩心,是指它注入太陰,有畏懼金(肺)的心思;生於太陽,有生火的心思,所以說好像有兩心。因此肝有兩葉,也是與木葉相應。
原文
楊曰。肝者據大葉言之。則是兩葉也。若據小葉言之。則多葉矣。解在後章。丁曰。經言肝者、東方木也。應春萬物之所生。其尚幼小。然始生者。非長生也。謂木初受氣。是言幼少也。意無所親者。謂以失其父未識其母。故曰意無所親也。去太陰尚近太陰是七月。木始受氣。離太陽不遠也。太陽是六月。故言離太陽不遠也。猶有兩心者。為離太陽戀太陰。有此離戀。故言兩心也。所以肝有兩葉。以應木葉也。
白話
楊玄操說:肝若就大葉來說,是兩葉;若就小葉來說,則有很多葉。解釋在後面章節。丁德用說:經說肝屬東方木,應春天,萬物由此生長,還很幼小。但這裡說的「始生」不是長生,而是指木初受氣,所以說幼小。「意無所親」是指失去了父親,還未認識母親,所以說心意無所親近。「去太陰尚近」指太陰是七月,木開始受氣;「離太陽不遠」指太陽是六月,所以說離太陽不遠。「猶有兩心」是指既遠離太陽又眷戀太陰,有這種分離與眷戀,所以說有兩心。因此肝有兩葉,是與木葉相應。
原文
四十二難曰。人腸胃長短。受水穀多少。各幾何。然。胃大一尺五寸。徑五寸。長二尺六寸。橫屈受水穀三斗五升。其中常留谷二斗。水一斗五升。
白話
第四十二難說:人的腸胃長短,容納水穀多少,各是多少?答道:胃大一尺五寸,直徑五寸,長二尺六寸,彎曲橫置,容納水穀三斗五升,其中常留存穀物二斗、水一斗五升。
原文
楊曰。凡人食入於口而聚於胃。故經云。胃者、水穀之海。胃中谷熟。則傳入小腸也。
白話
楊玄操說:凡食物從口進入而聚集在胃,所以經說胃是水穀之海。胃中穀物腐熟,就傳入小腸。
原文
小腸大二寸半。徑八分分之少半。長三丈二尺。受谷二斗四升。水六升三合合之太半。
白話
小腸寬二寸半,直徑八分又三分之一分,長三丈二尺,容納穀物二斗四升、水六升三合又大半合。
原文
楊曰。小腸受胃之谷。而傳入於大腸。分谷三分有二為太半。有一為少半。
白話
楊玄操說:小腸接受胃的穀物,而傳入大腸。將穀物分為三分,其中有二分為太半,有一分為少半。
原文
迴腸大四寸。徑一寸半。長二丈一尺。受谷一斗。水七升半。
白話
迴腸寬四寸,直徑一寸半,長二丈一尺,容納穀物一斗、水七升半。
原文
楊曰。迴腸者、大腸也。受小腸之谷。而傳入於廣腸焉。虞曰。水穀自胃有三斗五升。傳入小腸。則谷剩四升。水少八升六合合之少半。又傳入大腸。水穀之數。比之在胃各減一半。至此則水分入膀胱。谷傳入肛門也。
白話
楊玄操說:迴腸就是大腸,接受小腸的穀物,而傳入廣腸。虞庶說:水穀從胃中有三斗五升,傳入小腸後,穀物剩四升,水少八升六合又少半合。又傳入大腸,水穀的數量比在胃中時各減少一半。到這裡,水分別進入膀胱,穀物傳入肛門。
原文
廣腸大八寸。徑二寸半。(按下文云。徑二寸大半。以圍三徑一約之。其數正合。此處脫大字。)長二尺八寸。受谷九升三合八分合之一。
白話
廣腸寬八寸,直徑二寸半(按:下文說直徑二寸大半,用圍三徑一來估算,數字正好符合,此處脫漏「大」字),長二尺八寸,容納穀物九升三合八分之一合。
原文
楊曰。廣腸者。䐈腸也。一名肛門。受大腸之谷而傳出。
白話
楊玄操說:廣腸就是䐈腸,又名肛門,接受大腸的穀物而排出。