難經集注

卷之三

卷之三(2)

卷之三19
原文
二十三難曰。手足三陰三陽脈之度數。可曉以不。然。手三陽之脈。從手至頭長五尺。五六合三丈。
白話
第二十三難說:手腳三陰經和三陽經的長度數目,可以明白嗎?答案是:手三陽經的脈,從手到頭長五尺,五六三十,總共三丈。
原文
楊曰。一手有三陽。兩手合為六陽。故曰。五六合三丈也。虞曰。手太陽之脈。自兩手小指之端。循臂上行。之耳珠子前。長五尺。兩手合一丈。手陽明之脈。起於兩手大指次指之側。上循臂絡於鼻左之右。右之左。長五尺。兩手合一丈。手少陽之脈。起於兩手小指次指之端。上臂終於耳前。長五尺。兩手合一丈。故曰。五六合三丈也。
白話
楊氏說:一隻手有三條陽經,兩隻手合起來就是六條陽經,所以說五六三十,總共三丈。虞氏說:手太陽經的脈,從兩手小指末端開始,沿著手臂向上行,到達耳前的珠子處,長五尺,兩手合起來一丈。手陽明經的脈,從兩手大拇指和食指側邊開始,向上沿著手臂,絡於鼻子的左側和右側,長五尺,兩手合起來一丈。手少陽經的脈,從兩手無名指末端開始,向上沿著手臂,最後到耳朵前面,長五尺,兩手合起來一丈。所以說五六三十,總共三丈。
原文
手三陰之脈。從手至胸中。長三尺五寸。三六一丈八尺。五六三尺。合二丈一尺。
白話
手三陰經的脈,從手到胸中,長三尺五寸,三六十八尺,五三三尺,合起來二丈一尺。
原文
楊曰。兩手各有三陰。合為六陰。故曰三六一丈八尺。虞曰。手太陰之脈。起於中焦。下絡大腸。還循胃口。屬肺。出腋下。下肘入寸口。上魚際。出乎大指之端。長三尺五寸。兩手合七尺。手少陰之脈。起於心中。出屬心系。下絡小腸。上肺出腋下。循臂出手小指之端。長三尺五寸。兩手合七尺。手厥陰之脈。起於胸中。屬心包絡三焦。出脅腋下。循臑入肘下。出小指次指之端。長三尺五寸。兩手合長七尺。故曰二丈一尺。
白話
楊氏說:兩手各有三條陰經,合起來是六條陰經,所以說三六十八尺。虞氏說:手太陰經的脈,起始於中焦,向下絡於大腸,返回沿著胃口,屬於肺,從腋下出來,向下經過肘部進入寸口,向上到魚際,從大拇指末端出來,長三尺五寸,兩手合起來七尺。手少陰經的脈,起始於心中,出來屬於心系,向下絡於小腸,向上到肺從腋下出來,沿著手臂從手小指末端出來,長三尺五寸,兩手合起來七尺。手厥陰經的脈,起始於胸中,屬於心包絡和三焦,從脅下腋下出來,沿著上臂進入肘下,從無名指末端出來,長三尺五寸,兩手合起來七尺。所以說二丈一尺。
原文
足三陽之脈。從足至頭。長八尺。六八四丈八尺。
白話
足三陽經的脈,從腳到頭,長八尺,六八四十八尺,總共四丈八尺。
原文
楊曰。兩足各有三陽。故曰六八四丈八尺也。按此脈度數。七尺五寸。中人之形。而云長八尺。理則難解。然足之六陽。從足指而向上行。由其紆曲。故曰八尺也。虞曰。足太陽之脈。起於兩足小指之側。上循膝交膕。中背上頭。下入目內眥。長八尺。兩足上行。合一丈六尺。足陽明之脈。起於足大指次指之端。循足脛。上挾臍左右各二寸。終於額角髮際。長八尺。兩足合一丈六尺。足少陽之脈。起於足小指次指之端。上循兩膝外廉。入季脅。上循目外眥。長八尺。兩足合一丈六尺。故曰四丈八尺也。
白話
楊氏說:兩腳各有三條陽經,所以說六八四十八尺。按照這個脈的長度數目,七尺五寸是中等人的身形,卻說長八尺,道理上難以理解。然而腳的六條陽經,從腳趾向上行走,因為它們彎曲,所以說八尺。虞氏說:足太陽經的脈,起始於兩腳小指側邊,向上沿著膝蓋交會於膕窩,經過背部中間向上到頭,向下進入眼睛內角,長八尺,兩腳向上行走,合起來一丈六尺。足陽明經的脈,起始於腳大趾和次趾的末端,沿著小腿,向上夾著肚臍左右各兩寸,最後到額角髮際,長八尺,兩腳合起來一丈六尺。足少陽經的脈,起始於腳無名趾末端,向上沿著兩膝外側,進入脅下軟肋處,向上沿著眼睛外角,長八尺,兩腳合起來一丈六尺。所以說四丈八尺。
原文
足三陰之脈。從足至胸。長六尺五寸。六六三丈六尺。五六三尺。合三丈九尺。
白話
足三陰經的脈,從腳到胸,長六尺五寸,六六三十六尺,五三三尺,合起來三丈九尺。
原文
楊曰。兩足各有三陰。故曰六六三丈六尺也。按足太陰少陰。皆至舌下。足厥陰至於頂上。今言至胸中者。蓋據其相接之次也。虞曰。足太陰之脈。起於足大指內側。循足脛內廉上。交出厥陰脈之前。上循入腹。屬肝絡胃。連舌本。長七尺五寸。兩行合長一丈五尺。足厥陰之脈。起於足大指聚毛之上。循足跗上廉去內踝一寸。上踝八寸。交出足太陰之後。循股入陰毛。中環陰器抵少腹。挾胃。屬肝。絡膽。循喉嚨。入頏顙。連目系。出額。長六尺五寸。兩行合長一丈三尺。足少陰之脈。起於足小指之下。斜趣足心。上腨股內。貫脊。屬腎。絡膀胱。貫肝入肺。循喉嚨挾舌本。長六尺五寸。合長一丈三尺。故云三丈九尺。
白話
楊氏說:兩腳各有三條陰經,所以說六六三十六尺。按足太陰經、足少陰經都到舌頭下方,足厥陰經到頭頂上。現在說到達胸中,大概是根據它們相接的次序。虞氏說:足太陰經的脈,起始於腳大趾內側,沿著小腿內側邊緣向上,交會於足厥陰經之前,向上沿著進入腹部,屬於肝,絡於胃,連接舌根,長七尺五寸,兩側行走合起來長一丈五尺。足厥陰經的脈,起始於腳大趾叢毛之上,沿著腳背上方邊緣,距離內踝一寸,向上到內踝八寸,交會於足太陰經之後,沿著大腿進入陰毛,環繞陰器到達小腹,挾行於胃,屬於肝,絡於膽,沿著喉嚨,進入上顎,連接眼睛的連繫組織,出額頭,長六尺五寸,兩側行走合起來長一丈三尺。足少陰經的脈,起始於腳小趾下方,斜向走向腳心,向上經過小腿肚和大腿內側,貫穿脊柱,屬於腎,絡於膀胱,貫穿肝臟進入肺,沿著喉嚨挾行舌根,長六尺五寸,合起來長一丈三尺。所以說三丈九尺。
原文
人兩足蹺脈。從足至目。長七尺五寸。二七一丈四尺。二五一尺。合一丈五尺。
白話
人兩腳的蹺脈,從腳到眼睛,長七尺五寸,二七一十四尺,二五一尺,合起來一丈五尺。
原文
楊曰。人長七尺五寸。而蹺脈從踝至目。不得有七尺五寸也。今經言七尺五寸者。是腳脈上於頭而行焉。言至目者舉其綱維也。虞曰。人有陰蹺陽蹺二脈。兩足合四脈。陽蹺者、起於跟中。循外踝上行。入風池。陰蹺者、亦起於跟中。乃是足少陰之別絡也。自然骨之後。上內踝之上。直上循陰股入陰。
白話
楊氏說:人身長七尺五寸,而蹺脈從腳踝到眼睛,不可能有七尺五寸。現在經文說七尺五寸,是腳的脈向上到頭部行走,說到達眼睛是舉出它的主要部位。虞氏說:人有陰蹺和陽蹺二脈,兩腳合起來有四條脈。陽蹺脈,起始於腳跟中,沿著外踝向上行走,進入風池穴。陰蹺脈,也起始於腳跟中,是足少陰經的別絡,從然骨之後,向上到內踝之上,直接向上沿著大腿內側進入陰部。
原文
循腹(按原本誤作股。依二十八難注改正。)上胸裡。入缺盆。上出人迎之前。入頄內廉。
白話
沿著腹部向上到胸腔裡,進入缺盆,向上從人迎穴前面出來,進入面頰內側邊緣。
原文
(按靈樞脈度篇。無內廉二字。)屬目內眥。合太陽脈。長七尺五寸。兩行合一丈五尺。准此推之。至目者、推尺是兩足陰蹺脈也。故經言從足至目。長七尺五寸。以合一丈五尺是也。
白話
(按《靈樞·脈度篇》沒有「內廉」二字。)屬於眼睛內角,與太陽脈會合,長七尺五寸,兩側行走合起來一丈五尺。依照這個推算,到達眼睛的,推測尺寸應該是兩腳的陰蹺脈。所以經文說從腳到眼睛,長七尺五寸,加起來一丈五尺是對的。
原文
督脈。任脈。各長四尺五寸。二四八尺。二五一尺。合九尺。凡脈長一十六丈二尺。此所謂十二經脈長短之數也。
白話
督脈、任脈,各長四尺五寸,二四得八尺,二五一尺,合起來九尺。總共脈長一十六丈二尺,這就是所謂十二經脈長短的數目。
原文
丁曰。此篇云十二經脈長短。又言陰蹺從足至目。又言督任二脈。何獨不言陽蹺。陽蹺亦起於跟中。循外踝上入風池。亦長一丈五尺。言之則據經。丈尺有剩。不言有此闕漏。更俟後賢。其脈上云八尺者。其中庸之人。以省尺言之。皆得四尺。今尺者、非黍尺也。皆以同身寸之為尺大小言之。皆八尺。楊曰。督脈起於脊𦟘。上於頭。下於面。至口齒縫。計此不止長四尺五寸。今言四尺五寸者。當取其上極於風府而言之也。
白話
丁氏說:這一篇說十二經脈的長短,又說陰蹺脈從腳到眼睛,又說督脈和任脈兩條脈,為什麼唯獨不說陽蹺脈?陽蹺脈也起始於腳跟中,沿著外踝向上進入風池穴,也長一丈五尺。如果說出來,根據經文,長度會有剩餘;不說出來,就有這個缺漏。等待後來的賢人補充。那脈上面說八尺的,是中等身材的人,用省尺來說,都得四尺。現在的尺,不是黍尺,都是用同身寸作為尺的大小來說,都是八尺。楊氏說:督脈起始於脊柱的尾骨,向上到頭,向下到面部,到達牙齒縫,計算這個不止長四尺五寸。現在說四尺五寸,應當是取它向上到風府穴來說的。
原文
手足各十二脈(按原本各誤合。依史記正義改。)為二十四脈。並督任兩蹺四部。合為二十八脈。以應二十八宿。凡長一十六丈二尺。榮衛行周此數。則為一度也。故曰長短之數也。虞曰。經言督脈起於下極之俞。並於脊裡。上至風府。入屬於腦。長四尺五寸。任脈者。起於中極之下。以上毛際。循復上關元。至咽喉。長四尺五寸。督任計之。長合九尺也。以上十二經。合二十四脈。合長一十三丈八尺。兼之督任陰蹺三脈。合長二丈四尺。共二十七脈。合長一十六丈二尺。以法三九之數。應漏水下二刻。楊氏言二十八脈。乃陽蹺亦系其數推之。二蹺四行。則尺寸有餘也。楊氏言二十八脈。誤矣。
白話
手和腳各有十二條脈(按:原文「各」字誤寫為「合」,依《史記正義》改正),共二十四條脈,加上督脈、任脈、陰蹺、陽蹺四部,合起來是二十八條脈,以對應二十八星宿。總長一十六丈二尺,營氣衛氣運行一周這個數目,就稱為一度。所以說這是長短的數目。虞氏說:經文說督脈起始於下極的俞穴,並行於脊柱裡,向上到風府穴,進入並歸屬於腦,長四尺五寸。任脈,起始於中極穴的下方,向上到陰毛邊際,沿著腹部向上經過關元穴,到達咽喉,長四尺五寸。督脈和任脈加起來,總長九尺。以上十二經,合起來二十四條脈,總長一十三丈八尺。再加上督脈、任脈、陰蹺脈三條脈,總長二丈四尺,共二十七條脈,總長一十六丈二尺。以此比應三九的數目,與漏水下二刻的時間相應。楊氏說二十八條脈,是把陽蹺也算在數目內來推算。陰蹺陽蹺四條脈行走,那麼尺寸就有多餘。楊氏說二十八條脈,是錯誤的。
原文
經脈十二。絡脈十五。何始何窮也。然。經脈者。行血氣。通陰陽。以榮於身者也。其始從中焦注手太陰陽明。陽明注足陽明太陰。太陰注手少陰太陽。太陽注足太陽少陰。少陰注手心主少陽。少陽注足少陽厥陰。厥陰復還注手太陰。別絡十五。皆因其原。如環無端。轉相溉灌。朝於寸口人迎。以處百病而決死生也。
白話
經脈有十二條,絡脈有十五條,它們從哪裡開始,到哪裡終止呢?答案是:經脈,是運行血氣,溝通陰陽,來滋養身體的。它們的起始是從中焦注入手太陰經和手陽明經;手陽明經注入足陽明經和足太陰經;足太陰經注入手少陰經和手太陽經;手太陽經注入足太陽經和足少陰經;足少陰經注入手厥陰經和手少陽經;手少陽經注入足少陽經和足厥陰經;足厥陰經再循環回來注入手太陰經。另外的十五條絡脈,都順著它們的源頭,像環一樣沒有端點,互相流轉灌溉,會聚於寸口和人迎,用來診斷各種疾病和判斷死生。
原文
丁曰。此者天地陰陽一歲終始於二十四氣。日月曉昏。終始於二十四時。人之榮衛行經絡二十四條。故復會於寸口人迎。其言寸口者。手太陰脈口也。其穴名曰太淵。故脈會於太淵。其十二經十五絡。皆輔三焦而生。故始從中焦注手太陰陽明。所以處百病決死生也。楊曰。行手太陽訖。即注手陽明。行手陽明訖。即注足陽明。輸轉而行。余皆仿此也。虞曰。其始從中焦者。謂直兩乳間。名曰膻中穴。亦名氣海。言氣從此而起注太陰肺也。肺行訖。傳之與手陽明也。素問曰。膻中為臣使之官。謂胃化味為氣。自此上傳於肺也。楊曰。經脈十二。絡脈十五。凡二十七氣。以法三九之數。天有九星。地有九州。人有九竅是也。其經絡流行。皆朝會於寸口人迎。所以診寸口人迎。則知其經絡之病。死生之候矣。虞曰。厥陰還注手太陰。如此推尋丈尺。則前後經義相違。離聖久遠。難為粗述。
白話
丁氏說:這是天地陰陽一年終始於二十四節氣,日月早晚,終始於二十四小時。人體的營氣衛氣運行於二十四條經絡,所以又會聚於寸口和人迎。所說的寸口,是手太陰經的脈口,它的穴位名叫太淵,所以脈會聚於太淵。那十二經和十五絡,都輔助三焦而產生,所以開始從中焦注入手太陰經和手陽明經,因此能診斷百病和判斷死生。楊氏說:運行手太陽經完畢後,就注入手陽明經;運行手陽明經完畢後,就注入足陽明經,如此輪轉運行,其餘的都仿照這個。虞氏說:它開始從中焦,指的是正對兩乳之間,名叫膻中穴,也叫做氣海,是說氣從這裡發起,注入太陰肺經。肺經運行完畢,傳給手陽明經。《素問》說:膻中是臣使之官,是說胃消化食物味道成為氣,從這裡向上傳輸給肺。楊氏說:經脈十二條,絡脈十五條,總共二十七氣,以比應三九的數目。天有九星,地有九州,人有九竅就是這樣。這些經絡的流行,都會聚於寸口和人迎,所以診斷寸口和人迎,就能知道經絡的疾病和死生的徵候。虞氏說:足厥陰經又循環回來注入手太陰經。像這樣推算尺寸長度,那麼前後的經義就相互違背。距離聖賢時代已經很久遠,難以粗略地敘述清楚。
原文
經曰。明知終始。陰陽定矣。何謂也。然。終始者、脈之紀也。寸口人迎陰陽之氣通於朝。使如環無端,故曰始也。
白話
經文說:明白知道終點和起點,陰陽就能確定了。這是什麼意思呢?答案是:終點和起點,是脈的綱紀。寸口和人迎的陰陽之氣,通於會聚,使它像環一樣沒有端點,所以稱為起點。
原文
楊曰。經脈流行。應於天之度數。周而復始。故曰如環無端也。
白話
楊氏說:經脈的流行,與天的度數相應,循環往復,所以說像環一樣沒有端點。