難經集注

卷之二

卷之二(6)

卷之二20
原文
呂曰。是手太陰之動。以決四時逆順吉凶之法也。丁曰。十五難是言四時以胃氣為本。況經脈十二經。謂脈隨四時之變換。非手太陰也。虞曰。凡切脈。始起於六脈。謂浮沉長短滑澀也。乃三陰三陽之脈也。六脈趣四時之變。故有二十四脈形焉。今六十首。乃備言手足三陰三陽。合之為十二脈。隨弦鉤毛石變之為時經。合之為六十脈。故曰一脈變為四時。離聖久遠。各自是其法。何以別之。
白話
呂說:這是手太陰脈的變動,用來判斷四季氣候逆順吉凶的方法。丁說:第十五難是說四季以胃氣為根本,何況十二經脈?所謂脈象隨四季變化,並非只有手太陰脈。虞說:凡是診脈,起始於六種脈象,即浮、沉、長、短、滑、澀,這是三陰三陽的脈象。六種脈象順應四季的變化,因此有二十四種脈形。如今六十首脈法,全面論述手足三陰三陽,合起來共十二脈,隨著弦、鉤、毛、石四時脈象變化而成為時令經脈,合計為六十種脈象,所以說一脈變化為四季。距離聖人時代久遠,各自堅持自己的方法,如何區別呢?
原文
呂曰。言三部是一法。九候是一法。陰陽是一法。輕重是一法。六十首是一法。言法象無多。難可分別。故言之此難也。丁曰。離聖人久遠者。為越人時去聖逾遠也。各自是其法者。為前所演其法也。故曰各自是其法也。然。是其病有內外證。
白話
呂說:所謂三部是一種方法,九候是一種方法,陰陽是一種方法,輕重是一種方法,六十首是一種方法。說法象並不多,卻難以分辨,所以提出這個難題。丁說:離聖人久遠,是指越人(扁鵲)的時代距離聖人更加遙遠。各自以為自己的方法是正確的,是因為從前所演繹的這些方法。所以說各自以為自己的方法是對的。然而,辨別疾病有內外證候。
原文
呂曰。法象無多。或變為四時。難可分別。故以中外別其病。以名之難也。丁曰。是字當作視物之視。上文言視病之法。不與診法同。故云別也。然字者、是越人自答之語也。言使人視其精明五色。循按察之左右。即知內外之證。故知是字當作視物字用。此是字傳寫之錯誤也。虞曰。一臟一腑。乃一表一里。腑之病主於外。故有外證。臟之病主於內。故有內證也。其病為之奈何。然。假令得肝脈。虞曰。肝脈弦軟而長。其外證善潔。面青善怒。
白話
呂說:法象並不多,有時變化為四季,難以區分,所以用內外來區別疾病,這就是命名為難的原因。丁說:「是」字應當當作「視」字,即觀察的意思。上文說觀察疾病的方法,與診脈方法不同,所以說「別」。而「然」字是越人自己回答的話,意思是讓人觀察病人的精神氣色,循按檢查左右,就能知道內外證候。所以知道「是」字應當作「視」字用,這是傳寫的錯誤。虞說:一臟一腑,是一表一里。腑的病主在外部,所以有外證;臟的病主在內部,所以有內證。那疾病是怎樣的呢?假設得到肝脈。虞說:肝脈弦軟而長。肝的外證是喜好潔淨,面色發青,容易發怒。
原文
足少陽膽者、腑也。故有病則見於外也。又膽為清淨之腑。故善潔也。主於外。見面青也。又膽為中正之官。主決斷。故善怒也。其內證齊左有動氣。按之牢若痛。
白話
足少陽膽是腑,所以有病就顯現於外。又膽是清淨之腑,所以喜好潔淨。主於外,表現為面色青。又膽是中正之官,主決斷,所以容易發怒。肝的內證是在臍左有跳動之氣,按壓時堅硬如痛。
原文
虞曰。五積之候。肝之積名曰肥氣。在齊之左也。其病四肢滿閉。
白話
虞說:五積的證候,肝的積塊叫做肥氣,位於臍的左側。它的病是四肢脹滿閉塞。
原文
虞曰。肝木脾土。脾主四肢。木病則土無所畏。故四肢閉滿。玉機真臟論曰。脾太過。令人四肢不舉。癃溲便難轉筋。有是者肝也。無是者非也。
白話
虞說:肝屬木,脾屬土,脾主四肢。木有病則土無所畏懼,所以四肢閉塞脹滿。《玉機真臟論》說:脾太過,會讓人四肢不能抬舉,小便不通、大便困難、轉筋。有這些症狀的就是肝病,沒有這些症狀的就不是。
原文
丁曰。肝者、東方木也。其治在左應震。齊左有動氣。按之牢若痛。其病四肢滿閉者。謂肢節攣嚲也。淋溲便難者、足厥陰上系舌本。下環於陰器。故淋溲便難也。其轉筋者、謂肝含血以養筋。故病即轉筋也。有此內外證。即肝也。無是者。非也。虞曰。癃溲、謂小府澀也。便難。大府所注難也。謂肝脈循於陰器。故癃溲也。肝腎主下部。肝病則氣逆不行於下。故便難也。肝屬木也。木曰曲直。筋乃象之。今肝病。故轉筋也。呂曰。外證者。腑之候。膽者清淨之腑。故面青善潔。若衣被飲食不潔者。其人便欲怒。膽色青。故面青怒也。(按此怒字疑衍。)其內證者、肝之證。肝者、東方為青龍。在左方。故肝之證在齊左。假令得心脈。其外證。面赤。口乾。喜笑。
白話
丁說:肝屬東方木,它的治理在左方對應震卦。臍左有跳動之氣,按壓堅硬如痛。其病四肢滿閉,是指肢節攣縮。淋溲便難,是因為足厥陰經上連舌本,下環繞陰器,所以小便淋漓、大便困難。轉筋,是因為肝藏血以養筋,所以生病就會轉筋。有這些內外證的就是肝病,沒有這些症狀的就不是。虞說:癃溲是指小便澀滯,便難是指大便排出困難。因為肝脈循行於陰器,所以小便澀滯。肝腎主管下部,肝病則氣逆不能下行,所以大便困難。肝屬木,木性曲直,筋與之相應,現在肝病,所以轉筋。呂說:外證是腑的徵候。膽是清淨之腑,所以面色青、喜好潔淨。如果衣被飲食不潔,那人就會發怒。膽色青,所以面色青而發怒(按:此「怒」字疑為衍文)。內證是肝的證候,肝在東方為青龍,在左方,所以肝的證候在臍左。假設得到心脈,其外證是面色赤、口乾、喜笑。
原文
丁曰。外證者、手太陽之脈為外經。故有病即見於外。其應火。故病即外熱、口乾、喜笑。是其外證也。虞曰。心脈浮大而散。心屬火。火性炎上。故面亦口乾也。心在聲為笑也。
白話
丁說:外證是手太陽脈為外經,所以有病就顯現於外。它與火相應,所以病即外熱、口乾、喜笑,這就是它的外證。虞說:心脈浮大而散。心屬火,火性炎上,所以面色赤、口乾。心在聲音為笑。
原文
其內證。齊上有動氣。按之牢若痛。其病煩心。心痛。掌中熱而啘。有是者。心也。無是者。非也。
白話
它的內證是臍上有跳動之氣,按壓堅硬如痛。其病為心煩、心痛、掌中發熱而噁心嘔吐。有這些症狀的就是心病,沒有這些症狀的就不是。
原文
丁曰。心者、南方火也。其位在離。故齊上有動氣。其病煩心、心痛、掌中熱而啘者。心病即煩痛、故啘。臂內掌中熱而啘者。是其內證也。有其證者。心之病。無其證者。即非也。虞曰。心之積名曰伏梁。在齊上。火之生熱。心為五臟之君。四臟有病。心主知之。尚有痛狀。何況本經自病耶。常痛、乃心包脈也。正心不受病。病則旦占夕死。夕占旦死。重明受病。則心包絡。乃手厥陰之脈。出兩手中指之端。不入掌心。屈名指取之。宂名勞宮宂。心包病。則掌中熱而啘心。呂曰。外證者。小腸手太陽脈為熱。故令口乾。陽主躁。故喜笑也。其內證者心。心在前為朱雀。故證在齊上也。假令得脾脈。虞曰。脾脈中緩而大。其外證面黃善噫。
白話
丁說:心屬南方火,其位在離卦,所以臍上有跳動之氣。其病為心煩、心痛、掌中發熱而噁心。心病就會煩痛,所以噁心。臂內掌中發熱而噁心,這是它的內證。有這些證候的就是心病,沒有這些證候的就不是。虞說:心的積塊名叫伏梁,位於臍上。火能生熱,心為五臟之君,其他四臟有病,心能感知,尚且會有疼痛,何況本經自病呢?經常疼痛,那是心包絡脈。正心不受病,若病則旦發夕死、夕發旦死。再度說明受病的是心包絡,即手厥陰之脈,從兩手中指末端發出,不入掌心,屈名指取穴,穴名勞宮穴。心包有病,則掌中發熱而噁心嘔吐。呂說:外證是小腸手太陽脈有熱,所以使人口乾。陽主躁動,所以喜笑。內證是心,心在前為朱雀,所以證候在臍上。假設得到脾脈。虞說:脾脈從容緩和而大。其外證是面色黃、容易噯氣。
原文
丁曰。其外證面黃。陽明為胃之經。故見色黃。外之證也。虞曰。脾、土也。在變動為噫。善思。虞曰。脾者在志為思也。善味。虞曰。脾主甘受味。故善味。其內證。當齊有動氣。按之牢若痛。虞曰。脾之積。名曰痞氣。當齊之中。
白話
丁說:其外證面色黃,陽明是胃經,所以顯現黃色,這是外證。虞說:脾屬土,在變動為噯氣。善於思考。虞說:脾在志為思。善於品味。虞說:脾主甘味而接受味道,所以善於品味。其內證是在臍部有跳動之氣,按壓堅硬如痛。虞說:脾的積塊名叫痞氣,位於臍的正中。
原文
其病。腹脹滿。食不消。體重。節痛。怠墮嗜臥。四肢不收。有是者。脾也。無是者。非也。
白話
其病為腹部脹滿、食物不消化、身體沉重、關節疼痛、倦怠嗜臥、四肢鬆弛不收。有這些症狀的就是脾病,沒有這些症狀的就不是。
原文
丁曰。內證者、足太陰脾也。當齊有動氣者。脾主中州也。其病腹滿。食不消。體重節痛。怠墮嗜臥。四肢不收。皆為土。土靜、故有此證。前注言外證面黃而不解余說者。為善噫。善味者、是脾也。今腹脹滿。食不消。即是胃也。胃為水穀之海。病即食不消。體重節痛。怠墮嗜臥。四肢不收。皆是見外證也。今卻言內證也。此經所說。文至不明。未敢盡注其說。以俟後賢。虞曰。濕氣勝則令人彭脹。陽氣在下。食乃不消。得主內。病則如是。脾屬土。土性安靜。故知是土主四肢。病乃四肢不收。呂曰。外證、足陽明胃脈之證。胃氣實。穀氣消。即多所思。欲飲食。胃氣虛。食不消。氣力虛羸。其人感思慮。內證者、脾也。脾在中央。故證當齊。齊者、又陰陽之中。故其脈在脾也。
白話
丁說:內證是足太陰脾。當臍有跳動之氣,是因為脾主中州。其病為腹滿、食不消、體重節痛、怠墮嗜臥、四肢不收,這些都是土的特性,土性靜,所以有這些證候。前面的注釋說外證面黃,卻不解釋其他說法,比如善噫、善味是脾的表現。現在腹脹滿、食不消,這是胃的症狀。胃為水穀之海,病則食不消。體重節痛、怠墮嗜臥、四肢不收,這些都是外證,卻說是內證。這經文所說,文字不夠明確,未敢完全註解,等待後世賢者。虞說:濕氣勝則使人脹滿,陽氣在下,食物不能消化。濕氣主內,病就會這樣。脾屬土,土性安靜,所以知道土主四肢,病則四肢不收。呂說:外證是足陽明胃脈的證候。胃氣實,穀氣消化,就會多所思、想吃東西。胃氣虛,食不消化,氣力虛弱,其人感於思慮。內證是脾,脾在中央,所以證候在臍。臍又是陰陽之中,所以脈在脾。
原文
假令得肺脈。其外證。面白善嚏。悲愁不樂。欲哭。
白話
假設得到肺脈。其外證是面色白、容易噴嚏、悲愁不樂、想要哭泣。
原文
丁曰。其外證者、手陽明之經。大腸為肺之腑也。故善嚏。悲愁不樂。欲哭。此外之證也。虞曰。肺脈浮短而澀。面白。乃金之色也。肺主皮毛。皮毛外感寒。內合於肺。故嚏也。悲者、肺之志也。脾土肺金。脾為肺母。脾主歌。子病母憂。故不樂。在聲為哭。
白話
丁說:其外證是手陽明經,大腸為肺之腑,所以容易噴嚏、悲愁不樂、欲哭,這是外證。虞說:肺脈浮短而澀。面色白是金之色。肺主皮毛,皮毛外感寒邪,內合於肺,所以噴嚏。悲是肺之志。脾土生肺金,脾為肺母,脾主歌,子病則母憂,所以不樂。在聲音為哭。
原文
其內證。齊右有動氣。按之牢若痛。其病。喘嗽、灑淅寒熱。有是者。肺也。無是者。非也。
白話
其內證是在臍右有跳動之氣,按壓堅硬如痛。其病為喘息咳嗽、惡寒發熱。有這些症狀的就是肺病,沒有這些症狀的就不是。
原文
丁曰。其言內證者。手太陰之經。應西方金在兌。故言齊右有動氣也。其為喘嗽灑淅寒熱者。故知內證也。虞曰。肺之積。名曰息賁。在右脅下。肺主皮毛。今寒氣外感於皮毛。內合於肺。則氣道澀。故喘而咳。肺主氣。外候於皮毛。肺虛則灑淅寒。肺實則熱而悶。故云寒熱也。呂曰。外證者、大腸脈也。乃手陽明之脈。為肺之腑。氣通於鼻。故善嚏。肺主秋。秋、愁也。故其病悲哭。內證者。肺之證。肺主皮毛。有寒則灑淅咳嚏。肺在西方。為白虎。主右方。故證在齊右。假令得腎脈。其外證。面黑、喜恐欠。
白話
丁說:所謂內證,是手太陰經,對應西方金在兌卦,所以說臍右有跳動之氣。其為喘息咳嗽、惡寒發熱,所以知道是內證。虞說:肺的積塊名叫息賁,在右脅下。肺主皮毛,現寒氣外感於皮毛,內合於肺,則氣道澀滯,所以喘息而咳嗽。肺主氣,外候在皮毛,肺虛則惡寒,肺實則發熱而胸悶,所以說寒熱。呂說:外證是大腸脈,即手陽明脈,為肺之腑,氣通於鼻,所以容易噴嚏。肺主秋,秋主愁,所以其病為悲哭。內證是肺的證候,肺主皮毛,有寒則惡寒咳嗽噴嚏。肺在西方為白虎,主右方,所以證候在臍右。假設得到腎脈,其外證是面色黑、容易恐懼和打呵欠。
原文
丁曰。其外證者。太陽膀胱之經。故為外經也。故有病則色黑。面黑喜恐欠也。虞曰。沉濡面滑。腎之脈也。黑色、腎之色也。在志曰恐。巨陽虛則欠。其內證。齊下有動氣。按之牢若痛。
白話
丁說:其外證是太陽膀胱經,所以是外經。有病則色黑,面色黑、喜恐、呵欠。虞說:沉濡而滑是腎的脈象。黑色是腎的顏色。在志為恐。太陽虛則呵欠。其內證是在臍下有跳動之氣,按壓堅硬如痛。
原文
虞曰。腎之積。名曰賁豚。在齊下。故云在齊下。(按以前四條例之。此五字疑衍。)
白話
虞說:腎的積塊名叫賁豚,在臍下,所以說在臍下。(按以前四條的體例,這五個字疑為衍文。)
原文
其病逆氣。少腹急痛。泄如下重。足脛寒而逆。有是者。腎也。無是者。非也。
白話
其病為氣逆、少腹急痛、泄瀉伴有下墜感、足脛寒冷而逆冷。有這些症狀的就是腎病,沒有這些症狀的就不是。