原文
丁曰。為陰加於陽四倍也。虞曰。前之至脈離經。謂脈行過半。此之損脈離經。謂脈行減半。以下吸養於呼也。二呼一至曰奪精。
丁說:這是陰氣比陽氣多出四倍。虞說:前面所說的至脈離經,是指脈搏運行超過一半;這裡所說的損脈離經,是指脈搏運行減少一半,這是因為吸氣供養呼氣。兩次呼氣脈搏跳動一次,稱為奪精。
原文
丁曰。謂陰加於陽六倍也。虞曰。平人脈。一日一夜。五十周身。今二呼而脈一至。一日一夜。不及一十三周身。脈只行及二百二丈五尺。其人氣耗血枯。神慘色夭。精華猶如奪去。三呼一至曰死。
丁說:這是陰氣比陽氣多出六倍。虞說:正常人的脈搏,一天一夜運行全身五十周。現在兩次呼氣脈搏才跳動一次,一天一夜不到十三周全身,脈搏只行進二百二十二丈五尺。這種人元氣耗損、血液枯竭,精神萎靡、面色枯槁,精華好像被奪走一樣。三次呼氣脈搏跳動一次,稱為死脈。
原文
虞曰。平人之脈。三呼脈六至。一日一夜。八百一十丈。無危。今三呼脈一至。脈口行一寸半。一日一夜。只行及六十七丈五尺。不及五周身。
虞說:正常人的脈搏,三次呼氣脈搏跳動六次,一天一夜總共運行八百一十丈,沒有危險。現在三次呼氣脈搏只跳動一次,脈口行進一寸半,一天一夜只行進六十七丈五尺,不到五周全身。
原文
(按此數誤。當云行一百三十五丈。不及九周身。)如此之候死可待也。四呼一至曰命絕。此謂損之脈也。
(按:這個數字有誤,應當說行進一百三十五丈,不到九周全身。)像這樣的徵候,死亡可以預期了。四次呼氣脈搏跳動一次,稱為命絕。這就是所說的損脈。
原文
虞曰。四呼當八至。今四呼脈一至。一日一夜。不及四周身。(按當云不及七周身。)氣血已盡。臟敗神去。故命絕也。至脈從下上。損脈從上下也。
虞說:四次呼氣應當有八次脈搏跳動,現在四次呼氣脈搏只跳動一次,一天一夜不到四周全身。(按:應當說不到七周全身。)氣血已經耗盡,臟腑衰敗、神氣離去,所以命絕。至脈是從下往上運行,損脈是從上往下運行。
原文
呂曰。至脈從下上者。謂脈動稍增。上至六。至多而呼少。損脈從上下者。謂脈動稍減至一。呼多而至少也。
呂說:至脈從下往上,是指脈搏跳動稍微增加,最多到六次,跳動次數多而呼氣次數少;損脈從上往下,是指脈搏跳動逐漸減少到一次,呼氣次數多而跳動次數少。
原文
損脈之為病奈何。然。一損損於皮毛。皮聚而毛落。
損脈引起的病變是怎樣的呢?是這樣的:第一種損傷損及皮毛,導致皮膚收縮、毛髮脫落。
虞說:第一種損傷損及肺臟,肺主管皮毛,所以皮膚收縮、毛髮脫落。
原文
二損損於血脈。血脈虛少。不能榮於五臟六腑也。(別本無也字。與上文一例。)
第二種損傷損及血脈,血脈虛弱不足,不能滋養五臟六腑。(別本沒有「也」字,與上文一致。)
原文
虞曰。二損損血脈。是知心受之。心主血。今則心血枯。不能榮於五臟六腑也。三損損於肌肉。肌肉消瘦。飲食不為肌膚。
虞說:第二種損傷損及血脈,可知是心臟受損。心主血,現在心血枯竭,不能滋養五臟六腑。第三種損傷損及肌肉,肌肉消瘦,飲食不能化為肌膚。
原文
虞曰。脈之三損損於脾。脾者、受納五味。以化生五氣臟腑。以長肌膚。今既損。故味不化。則肌肉消瘦也。四損損於筋。筋緩不能自收持。
虞說:第三種損傷損及脾臟。脾臟接納五味,用以化生五氣、臟腑,從而長養肌膚。現在脾臟受損,所以飲食不能消化,於是肌肉消瘦。第四種損傷損及筋,筋脈鬆弛不能自主收縮控制。
原文
虞曰。四損損肝。病乃如是。素問曰。其有傷筋縱。若其不容容。容、不收持也。
虞說:第四種損傷損及肝臟,病變就是這樣。《素問》說:如果有損傷導致筋脈縱弛,若其不容容(按:原文可能為「若其不容,容」),容是指不能收斂控制。
原文
五損損於骨。骨痿不能起於床。反此者至於收病也。
第五種損傷損及骨骼,骨骼痿軟不能起床。與此相反的情況,則是發展到收病(按:指疾病向收斂方向發展?)。
原文
虞曰。今之五損損於腎。腎主骨故骨痿不能起於床。素問曰。腎熱則腰脊不舉。骨枯髓減。發為骨痿。痿者、無力也。呂曰。收者、取也。經但載損家病。不載至家病。至家者。諸陽六腑病。六腑病。苦頭痛身熱。忽特不利。與損家病異。今反載損家病證。故損脈於此受病。非是至家病也。從上下者。骨痿不能起於床者死。
虞說:現在第五種損傷損及腎臟,腎主骨,所以骨骼痿軟不能起床。《素問》說:腎熱則腰脊不能抬起,骨枯髓減,發展為骨痿。痿就是無力的意思。呂說:收是取的意思。經書只記載了損家的病證,沒有記載至家的病證。至家是指諸陽六腑的病,六腑病苦於頭痛身熱,大小便不利,與損家病證不同。現在反而記載了損家的病證,所以損脈在此處受病,不是至家的病。從上往下發展的,骨骼痿軟不能起床的就會死亡。
原文
呂曰。從肺損至骨。五臟俱盡。故死。肺在上也。虞曰。至此推窮損家病證。一損肺。二損心。三損脾。四損肝。五損腎。乃如第五難脈輕重菽數下損之腎也。從下上者。皮聚而毛落者死。
呂說:從肺損開始到骨,五臟都受損耗盡,所以死亡。肺在上位。虞說:到這裡推究窮盡損家的病證:一損肺,二損心,三損脾,四損肝,五損腎,就像第五難所說的脈輕重菽數下損及腎。從下往上發展的,皮膚收縮、毛髮脫落的就會死亡。
原文
呂曰。從腎損之肺。亦復五臟俱盡。故死也。此是損家病證。非至家病證。腎在下故也。治損之法奈何。然。損其肺者。益其氣。
呂說:從腎損到肺,也是五臟都受損耗盡,所以死亡。這是損家的病證,不是至家的病證,因為腎在下位。治療損病的方法是怎樣的呢?是這樣的:損傷肺臟的,要補益它的氣。
原文
呂曰。肺主氣。今損。故當以針藥益其氣也。丁曰。肺者、主其氣。故損即補之以針。補其手太陰經中俞大淵穴也。以辛味佐不足。即是益其氣也。損其心者。調其榮衛。
呂說:肺主管氣,現在受損,所以應當用針灸藥物補益它的氣。丁說:肺主管氣,所以受損就用針灸補它,補手太陰經中的俞穴大淵穴,用辛味藥輔助不足,這就是補益它的氣。損傷心臟的,要調和它的榮衛。
原文
呂曰。心者、榮衛之本。今損當以針藥調之。丁曰心者、主榮衛。故損即補之以針。補其手少陰經中井。手厥陰經中井。是其母。手少衝。手中衝。亦是其母。以苦味佐之。此調其榮衛之現也。虞曰。心主血。血為憂愁。思慮傷於心。因茲致損。凡人血流據氣。氣動依血。宣調榮衛。節憂愁思慮以治之。
呂說:心臟是榮衛的根本,現在受損應當用針灸藥物調理。丁說:心臟主管榮衛,所以受損就用針灸補它,補手少陰經中的井穴、手厥陰經中的井穴,這是它的母穴。手少衝、手中衝,也是它的母穴,用苦味藥輔助,這就是調和榮衛的表現。虞說:心主血,血因為憂愁、思慮而損傷心臟,因此導致損傷。大凡人血流依靠氣,氣動依靠血,應當調和榮衛,節制憂愁思慮來治療。
原文
損其脾者。調其飲食。適寒溫。(別本適下有其字。與上句一例。)
損傷脾臟的,要調節飲食,適應寒溫。(別本「適」下有「其」字,與上句格式一致。)
原文
呂曰。脾主飲食。今其氣衰損。谷不消化。故當調適寒溫也。丁曰。脾損則調其飲食。適其寒溫。謂脾主意思。故順其意思飲食。適其寒溫也。虞曰。脾化水穀以生氣血。今見脾損。飲食不為肌肉。宜調節飲食。無令傷脾也。適其寒溫者。
呂說:脾主管飲食,現在它的氣衰減受損,穀物不能消化,所以應當調節適應寒溫。丁說:脾損就要調節飲食,適應寒溫,這是說脾主管意念,所以要順應其意念飲食,適應寒溫。虞說:脾運化水穀來產生氣血,現在見到脾損,飲食不能化為肌肉,應當調節飲食,不要讓脾受損傷。適應寒溫的意思是:
原文
啟玄子謂春涼食、夏冷食、秋溫食、冬熱食也。本經曰。飲食勞倦傷脾也。損其肝者。緩其中。
啟玄子說:春天吃涼食,夏天吃冷食,秋天吃溫食,冬天吃熱食。本經說:飲食勞倦損傷脾臟。損傷肝臟的,要緩和其中氣。
原文
呂曰。肝主怒。其氣急。故以針藥以緩其中。丁曰。肝主怒。以甘緩其中。以土味和其肝。當補足厥陰合曲泉穴是也。虞曰。怒則氣逆。脈乃強急。以憑方術。以緩其中。素問曰。肝苦急。急食甘以緩之。又曰。宜食甘。粳米生肉棗葵味皆甘。甘性緩也。損其腎者。益其精。此治損之法也。
呂說:肝主管怒,其氣急迫,所以用針藥來緩和其中氣。丁說:肝主管怒,用甘味緩和其中氣,用土味調和其肝,應當補足厥陰經的合穴曲泉穴。虞說:怒則氣逆,脈象就強勁急迫,依靠方術來緩和其中氣。《素問》說:肝苦於急,趕快吃甘味來緩解它。又說:適宜吃甘味,粳米、牛肉、大棗、葵菜味道都是甘的,甘味性質緩和。損傷腎臟的,要補益其精。這就是治療損病的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。