難經集注

虛實邪正第七(凡五首)

虛實邪正第七(凡五首)(1)

虛實邪正第七(凡五首)33
原文
四十八難曰。人有三虛三實。何謂也。然。有脈之虛實。有病之虛實。有診之虛實也。脈之虛實者。濡者為虛。緊牢者為實。
白話
四十八難說。人有三虛三實。什麼意思呢?答。有脈的虛實。有病的虛實。有診斷的虛實。脈的虛實:濡軟的為虛。緊牢的為實。
原文
丁曰。脈緩軟者濡。按之而有力者牢實也。楊曰。按之如切繩之狀。謂之緊也。病之虛實者。出者為虛。入者為實。
白話
丁說。脈緩而軟的叫做濡。按之有力的叫做牢實。楊說。按之像切繩子一樣的形狀,叫做緊。病的虛實:出者為虛,入者為實。
原文
丁曰。陰陽者、主其內外也。今陽不足。陰出乘之。在內俱陰。故知出者為虛也。陰不足。陽入乘之。在外俱陽。故知入者為實也。楊曰。呼多吸少。吸多呼少。言者為虛。不言者為實。
白話
丁說。陰陽主司內外。現在陽不足,陰出而乘之,在內全是陰,所以知道出者為虛。陰不足,陽入而乘之,在外全是陽,所以知道入者為實。楊說。呼多吸少,吸多呼少。能說話的為虛,不能說話的為實。
原文
楊曰。肺主聲。入心為言。故知言者為虛。肝主謀慮。故入心即不言。用為實邪。故知不言者為實也。楊曰。臟氣虛。精氣脫。故多言語也。臟氣實。邪氣盛。故不欲言語也。緩者為虛。急者為實。
白話
楊說。肺主聲音,入心則為言語,所以知道能言語的為虛。肝主謀慮,所以入心則不言,作為實邪,所以知道不言的為實。楊說。臟氣虛,精氣脫,所以多言語。臟氣實,邪氣盛,所以不欲言語。緩的為虛,急的為實。
原文
丁曰。陽主躁。陰主靜。陰即緩。陽即急。故知緩者為虛。急者為實也。楊曰。皮肉寬緩。皮膚滿急也。診之虛實者。濡者為虛。楊曰。皮膚濡緩也。牢者為實。楊曰。皮肉牢強也。癢者為虛。楊曰。身體虛癢也。痛者為實。楊曰。身形有痛處皆為實。外痛內快。為外實內虛。
白話
丁說。陽主躁動,陰主安靜。陰即緩,陽即急,所以知道緩的為虛,急的為實。楊說。皮肉寬緩,皮膚滿急。診斷的虛實:濡軟的為虛。楊說。皮膚濡軟。牢實的為實。楊說。皮肉牢強。癢的為虛。楊說。身體虛癢。痛的為實。楊說。身體有痛處皆為實。外部痛內部舒服,為外實內虛。
原文
楊曰。輕手按之則痛。為外實。病淺故也。重手按之則快。為內虛。病深故也。內痛外快。為內實外虛。
白話
楊說。輕手按之則痛,為外實,因為病淺。重手按之則快,為內虛,因為病深。內部痛外部舒服,為內實外虛。
原文
楊曰。重手按之則痛。為內實。病深故也。輕手按之則快。為外虛。病淺故也。凡人病。按之則痛者。皆為實。按之則快者。皆為虛也。故曰虛實也。
白話
楊說。重手按之則痛,為內實,因為病深。輕手按之則快,為外虛,因為病淺。凡是人的病,按之則痛的,都是實;按之則快的,都是虛。所以說虛實。
原文
楊曰。是三虛三實之證也。丁曰。診按之心腹皮膚內外。其痛按之而止者虛。接之而其痛甚者實。內外同法也。
白話
楊說。這是三虛三實的證候。丁說。診按心腹皮膚內外,其痛按之而止的為虛,按之而痛更甚的為實,內外同法。
原文
四十九難曰。有正經自病。有五邪所傷。何以別之。然。經言憂愁思慮則傷心。
白話
四十九難說。有正經自病,有五邪所傷。如何區別?答。經言憂愁思慮則傷心。
原文
丁曰。心主脈。憂愁思慮。即心脈不得宣行。故傷心也。呂曰。心為神。五臟之君。聰明才智。皆由心出。憂勞之甚。則傷其心。心傷神弱也。虞曰。任治於物清箏棲靈曰心。今憂愁思慮不息。故傷心也。形寒飲冷則傷肺。
白話
丁說。心主脈,憂愁思慮,則心脈不得宣行,所以傷心。呂說。心為神,五臟之君,聰明才智都由心出。憂勞太過,則傷其心,心傷則神弱。虞說。任治於物,清箏棲靈,叫做心。現在憂愁思慮不停,所以傷心。形寒飲冷則傷肺。
原文
丁曰。肺主皮毛。惡其寒。所以形寒飲寒則令傷其肺也。呂曰。肺主皮毛。形寒者、皮毛寒也。飲冷者、傷肺也。肺主受水漿。水漿不可冷飲。肺又惡寒。故曰傷也。恚怒氣逆。上而不下。則傷肝。
白話
丁說。肺主皮毛,惡寒,所以形寒飲冷則傷肺。呂說。肺主皮毛,形寒是皮毛寒,飲冷是傷肺。肺主受水漿,水漿不可冷飲,肺又惡寒,所以說傷。恚怒氣逆,上而不下,則傷肝。
原文
丁曰。肝主謀慮。膽主勇斷。故怒極即傷其肝也。呂曰。肝與膽為臟腑。其氣勇。故主怒。怒則傷也。虞曰。素問云。怒則血菀積於上焦。名曰逆厥。又曰。怒甚嘔血。氣逆使然。故傷也。飲食勞倦則傷脾。
白話
丁說。肝主謀慮,膽主勇斷,所以怒極則傷肝。呂說。肝與膽為臟腑,其氣勇,所以主怒,怒則傷。虞說。《素問》說,怒則血鬱積於上焦,名為逆厥。又說,怒甚嘔血,氣逆使然,所以傷。飲食勞倦則傷脾。
原文
丁曰。脾主味。飲食味美。而過食之無度。勞動其力。倦局其足。故傷脾也。呂曰。飲食飽。胃氣滿。脾絡恆急。或走馬跳躍。或以房勞脈絡裂。故傷脾也。虞曰。脾為倉廩之官。五味出焉。謂納其五味。化生五氣。以養人身。今飲食勞倦而致自傷。是故聖人謹和五味。骨正筋柔。謹道如法。長有尺命。安致自傷。養生之道。可不戒哉。久坐濕地。強力入水。則傷腎。
白話
丁說。脾主味,飲食味美,而過食無度,勞動其力,倦屈其足,所以傷脾。呂說。飲食飽,胃氣滿,脾絡恆急,或者走馬跳躍,或者因房勞脈絡裂,所以傷脾。虞說。脾為倉廩之官,五味出焉。謂接納五味,化生五氣,以養人身。現在飲食勞倦而致自傷,所以聖人謹慎調和五味,骨正筋柔,謹遵道法,長有尺命,怎能自傷?養生之道,豈可不戒?久坐濕地,強力入水,則傷腎。
原文
丁曰。腎主腰。腰者、腎之府。久坐則腎氣不得宣行。故損也。腎穴在足心底。名曰湧泉。居處濕地入水。故有損也。強力者。務快其心。強合陰陽。故傷其腎也。呂曰。久坐濕地。謂遭憂喪。強力者。謂舉重引弩。入水者。謂復溺於水。或婦人經水未過。強合陰陽也。虞曰。土主濕。自然之理也。今久坐濕地。則外濕內感於腎。合之風寒。發為瘴病。強力過用。必致自飲也。經脈別論曰。持重遠行。必傷於腎。生氣通天論曰。因而強力。腎氣乃傷。高骨乃壞。經脈別論曰。度水跌僕。喘出於腎與胃也。是正經之自病也。
白話
丁說。腎主腰,腰是腎之府。久坐則腎氣不得宣行,所以損傷。腎穴在足心,名為湧泉。居處濕地入水,所以有損。強力者,務快其心,強行陰陽,所以傷腎。呂說。久坐濕地,說的是遭遇憂喪。強力,說的是舉重引弩。入水,說的是復溺於水,或者婦人經水未過,強行陰陽。虞說。土主濕,自然之理。現在久坐濕地,則外濕內感於腎,合之風寒,發為瘴病。強力過用,必致自飲也。《經脈別論》說:持重遠行,必傷於腎。《生氣通天論》說:因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。《經脈別論》說:度水跌仆,喘出於腎與胃也。這是正經自病。
原文
丁曰。此五者。皆正經自病。非謂他邪也。呂曰。此皆從其臟內自發病。不從外來也。虞曰。呂氏言其臟內自發其病。不從外來。其義、非也。只如形寒飲冷傷肺者。謂外寒感於皮毛。內合於肺。此從外來也。又飲冷入口。內傷於肺。亦從外來也。余悉如此。聖人大意。言正經虛則腠理開。腠理開則外感於內。故曰正經自病也。何謂五邪。然有中風。
白話
丁說。這五種都是正經自病,不是說他邪。呂說。這些都是從臟器內部自發疾病,不從外來。虞說。呂氏說臟器內部自發其病,不從外來,這個意思不對。比如形寒飲冷傷肺,是說外寒感於皮毛,內合於肺,這是從外來。又飲冷入口,內傷於肺,也是從外來。其餘都如此。聖人大意,是說正經虛則腠理開,腠理開則外感於內,所以說正經自病。什麼叫五邪?答:有中風。
原文
丁曰。中者、傷也。言中風者。調肝應風。主色邪。散於五臟。為之五色也。呂曰。肝主風也。虞曰。東方生風。風生木。惡風。又巽木為風。有傷暑。
白話
丁說。中就是傷。說中風,是說肝應風,主色邪,散於五臟,成為五色。呂說。肝主風。虞說。東方生風,風生木,惡風。又巽木為風。有傷暑。
原文
丁曰。傷暑者。謂心應暑。主臭邪。放於五臟。為之五臭也。呂曰。心主暑也。虞曰。心火主暑。王於夏暑、熱也。素問曰。夏傷於暑。秋必痎瘧。有飲食勞倦。
白話
丁說。傷暑,是說心應暑,主臭邪,放於五臟,成為五臭。呂說。心主暑。虞說。心火主暑,旺於夏暑,熱也。《素問》說:夏傷於暑,秋必痎瘧。有飲食勞倦。
原文
丁曰。脾應濕。主味邪。散入五臟為五味。呂曰。脾主勞倦也。虞曰。正經自病。亦言飲食勞倦。傷脾。今五邪亦言飲食勞倦。正經病謂正經虛。又傷飲食五邪病。謂食飲傷於脾而致病也。有傷寒。
白話
丁說。脾應濕,主味邪,散入五臟為五味。呂說。脾主勞倦。虞說。正經自病也言飲食勞倦傷脾。現在五邪也言飲食勞倦。正經病說正經虛,又傷飲食;五邪病說食飲傷脾而致病。有傷寒。
原文
丁曰。肺主燥。而其令清切。惡寒。主其聲邪散入五臟。為之五聲也。呂曰。肺主寒也。虞曰。謂寒感皮毛。故曰傷寒也。有中濕。
白話
丁說。肺主燥,而其令清切,惡寒,主其聲邪散入五臟,成為五聲。呂說。肺主寒。虞說。謂寒感皮毛,所以說傷寒。有中濕。
原文
丁曰。腎應寒。主水邪散入五臟。為之五液也。呂曰。腎主濕也。虞曰。水流濕之義也。此之謂五邪。
白話
丁說。腎應寒,主水邪散入五臟,成為五液。呂說。腎主濕。虞說。水流濕之義也。這就叫做五邪。
原文
呂曰。此五病。從外來也。虞曰。此五行相勝也。作邪如下說也。
白話
呂說。這五種病從外來。虞說。這是五行相勝。作邪如下說。
原文
假令心病。何以知中風得之。然。其色當赤。何以言之。肝主色。
白話
假令心病,怎麼知道是中風得的?答:其色當赤。為什麼這樣說?肝主色。
原文
虞曰。巽為風。屬木。故主中風。木之華萼。敷布五色。作五邪。乃如下說也。自入為青。虞曰。木經自病也。入心為赤。虞曰。肝邪入心。其色乃赤。入脾為黃。虞曰。肝邪入脾。其色黃也。入肺為白。虞曰。肝邪入肺。故其色白。入肝為黑。虞曰。肝邪在腎。其色黑。肝為心邪。故知當赤色也。
白話
虞說。巽為風,屬木,所以主中風。木之華萼,敷布五色,作為五邪,乃如下說。自入為青。虞說。木經自病。入心為赤。虞說。肝邪入心,其色乃赤。入脾為黃。虞說。肝邪入脾,其色黃。入肺為白。虞說。肝邪入肺,故其色白。入肝為黑。虞說。肝邪在腎,其色黑。肝為心邪,故知當赤色。
原文
呂曰。肝主中風。心主傷暑者。今心病中風。故知肝邪往傷心也。其病身熱。脅下滿痛。
白話
呂說。肝主中風,心主傷暑。現在心病中風,所以知道肝邪往傷心。其病身熱,脅下滿痛。
原文
呂曰。身熱者心。滿痛者肝。二臟之病證也。虞曰。心主傷暑。病則身熱。肝布兩脅。故脅滿。肝之乘心也。其脈浮大而弦。呂曰。浮大者心。弦者肝。二臟脈見應也。
白話
呂說。身熱是心,滿痛是肝,二臟的病證。虞說。心主傷暑,病則身熱。肝布兩脅,故脅滿。肝之乘心。其脈浮大而弦。呂說。浮大是心,弦是肝,二臟脈見相應。
原文
何以知傷暑得之。然。當惡臭。何以言之。心主臭。虞曰。心火也。火之化物。五臭出焉。自入為焦臭。
白話
怎麼知道是傷暑得的?答:當惡臭。為什麼這樣說?心主臭。虞說。心火也,火之化物,五臭出焉。自入為焦臭。
原文
虞曰。火性炎上。則生焦臭。此曰正經自病也。入脾為香臭。虞曰。火之化土。其臭乃香。入肝為臊臭。虞曰。火之化木。其臭乃臊。入腎為腐臭。虞曰。火之化水。其臭乃腐。入肺為腥臭。虞曰。火之化金,其臭乃腥。
白話
虞說。火性炎上,則生焦臭,這叫正經自病。入脾為香臭。虞說。火之化土,其臭乃香。入肝為臊臭。虞說。火之化木,其臭乃臊。入腎為腐臭。虞說。火之化水,其臭乃腐。入肺為腥臭。虞說。火之化金,其臭乃腥。
原文
故知心病傷暑得之也。(按此也字。當在下句之末。別本並脫去。)當惡臭。其病身熱而煩。心痛。其脈浮大而散。
白話
所以知道心病是傷暑得的(按這個「也」字,應當在下句末尾,別本都脫去了)。當惡臭。其病身熱而煩,心痛。其脈浮大而散。
原文
呂曰。心主暑。今傷暑。此正經自病。不中他邪。
白話
呂說。心主暑,現在傷暑,這是正經自病,不中他邪。
原文
何以知飲食勞倦得之。然。當喜苦味也。虛為不欲食。實為欲食。何以言之。脾主味。
白話
怎麼知道是飲食勞倦得的?答:當喜好苦味。虛為不欲食,實為欲食。為什麼這樣說?脾主味。
原文
虞曰。稼穡作甘。禮云。甘受和。故主味也。入肝為酸。
白話
虞說。稼穡作甘。《禮》說:甘受和,故主味。入肝為酸。
原文
虞曰。脾主味。為邪乘肝病者。乃喜酸味也。入心為苦。
白話
虞說。脾主味,為邪乘肝病者,乃喜酸味。入心為苦。
原文
虞曰。脾主味。為邪干心病者。乃喜苦味也。入肺為辛。
白話
虞說。脾主味,為邪干心病者,乃喜苦味。入肺為辛。