原文
玉楸子著《素靈微蘊》既成,徇華之客,以為不急之務,虛緪歲月,乃述上聖之功,剖作者之意,作杝元以解嘲。其辭曰:
玉楸子寫完《素靈微蘊》之後,追求虛華的客人們,認為這是不緊要的事,白白浪費歲月,於是記述上古聖人的功績,剖析作者的心意,寫了《杝元》來自我解嘲。辭文說道:
原文
涒灘之歲,節屆初冬,玉楸子獨處乎寒青之館,神寧於遙碧之亭,時則玄陰晦朔,素雪飄零,梧槭槭而葉墮,松謖謖而風清,閒庭寂寥,不聞人聲。
在涒灘這一年,初冬時節,玉楸子獨自住在寒青館中,心神安寧於遙碧亭裡,當時正是天色昏暗不明,白雪飄落,梧桐颯颯作響而葉子飄落,松樹陣陣作響而風聲清涼,空寂的庭院靜悄悄的,聽不到人的聲音。
原文
有北里望人者,軒車南駕,駐轡相過。袨服綷縩,高冠偉峨,揚眉張頰,言湧如波。
有個北里來的有名望的人,乘著車往南駕來,停車相訪。穿著華麗的衣裳,高高的帽子巍峨聳立,眉揚臉張,口才如波濤洶湧。
原文
聞子窮年作解,一空冥搜, 椓天地之奧,鍥鬼神之幽,障千尋之浪,掃五里之霧,信乎?玉楸子曰:唯。客乃傲傲而笑曰:吁嗟吾子,茫乎愚矣!
聽說先生窮年累月地求解,極力地默默搜求,探索天地的奧秘,刻求鬼神的幽微,阻擋千丈的波浪,掃除五里的迷霧,當真如此嗎?玉楸子說:是的。客人便傲慢地笑著說:唉,先生真是糊塗啊!
原文
乃者乾光耀採,文運璘斌,群才云駭,萬匯煙屯,人附虯龍之翼,家蔭鸞鳳之林,蔚然如長風之凌勁翮,蕩乎若大壑之縱遊鱗,是以朝無佞祿,野無偽隱,滋蘭蕙之不足,又曷事乎析薪。
當今之世,天光大放光彩,文章運勢璀璨繽紛,眾多人才如雲般湧起,萬物如煙般聚攏,人們攀附龍鳳之翼,家家庇蔭鸞鳳之林,蔚然興盛如長風拂動強健的羽翼,自由蕩漾如大壑縱容遊魚,因此朝堂無奸俸之祿,山野無虛假之隱士,滋養蘭蕙尚且不足,又何必去做劈柴之類的事呢。
原文
今吾子匿秀山巔,藏雲水曲,棲心於恍惚之庭,梏神於冥漠之麓,意疲精殫,手胼口瘃,仰遠騖乎九霄,俯深釣於窮谷,縱彰微理於遐年,暢名言於遺錄,曾不得掇巍科,闞朝軸,凌高軒,紆佩玉,洵所謂刻棘端之沐猴,鏤冰玉之畫𨌥。
如今先生隱匿於秀麗的山巔,藏在彎曲的雲水之間,心棲息在恍惚的庭院,精神拘執在昏暗的山腳,意念疲憊精力耗竭,雙手生繭嘴角乾裂,仰頭遠馳於九霄之上,俯身深潛於山谷之中,即使能在悠遠的歲月裡弘揚精微的道理,在流傳的典籍中暢所欲言,也終究不能獲取顯要的科第,觀看朝廷的權軸,登上高大的軒車,佩戴美玉,實在是所謂在棘刺尖端雕刻沐猴,在冰玉上雕鏤花紋罷了。
人們將它當作美玉珠串和美玉,我卻將它看成燕地的石頭和鼠輩的璞玉。
原文
況今醫子蜂生,方書代作,人自以為俞跗,家自以為扁鵲,附托貴遊,憑依高爵,舒虹霓以著塵,攀驪龍而云薄,莫不意色𥕎礚聲華灼爍。
何況當今行醫之人蜂擁而起,醫書接連不斷地創作,每個人自以為是俞跗,每家自以為是扁鵲,依附攀附顯貴的交遊,倚仗依靠崇高的爵位,舒展虹霓以沾染塵埃,攀附驪龍而自以為高超,無不志得意滿聲名顯赫光彩耀眼。
原文
今吾子足不出於方州,行不越乎閭里,抱一篇以長吟,面百城以自喜,仰屋梁以咨嗟,撫空幾而嘆只。
如今先生腳不出州郡,行不越鄉里,抱著一篇典籍而長聲吟詠,面對百座城池而自得其樂,仰望屋樑而咨嗟感嘆,撫摸空蕪几案而僅僅嘆息。
原文
子不如還車息駕,折柱摧弦,蕭涼書閣,寂寞云檐,松聲兩岸,花影一簾,於焉嘯樂可以盤桓,何為涉彼漫漫之歧路,遣此駸駸之歲年!
先生不如回車停止駕駛,折斷琴柱毀壞琴弦,在蕭瑟清涼的書閣中,寂寞的雲簷之下,聽兩岸松濤聲響,看簾下一簾花影,在那裡長嘯歡樂可以流連徘徊,為什麼要去踏那漫漫無盡的歧路,消遣這疾馳而去的歲月呢!
原文
玉楸子振臂而起,仰天而噓:夫聞清商而謂角,非徽弦之過,聽者之不聰也。
玉楸子振臂而起,仰天長嘯說:聽到清商之音而說是角聲,不是琴弦的過錯,而是聽的人不夠聰明啊。
看到和氏璧而說是石頭,不是瓊瑤美玉的卑賤,而是看的人不夠明察啊。
原文
世皆寶瓴甋而憎琬璞,重笳拍而棄鍾呂,又何詫乎子之舌讕讕而口詝詝。
世人全都珍視磚瓦而厭惡美玉,看重笳笛拍板而拋棄鐘磐,又何必驚怪您的舌頭婉轉善辯而口若懸河呢。
人類初始之時,風氣淳樸元氣平和,渾厚穩固敦實龐大,人很少疾病。
五行相生相剋,陰陽二氣開始交爭,夭折札瘥瑕疵疫病,敗壞了人的本性。
於是有黃帝,運氣如同天鍾般降臨,傳授經典於玉版之上,在昆侖山展示藥物。
原文
道遵岐伯,業受雷公,向天老而問鳳,驅黃神以馭龍,補造化之缺漏,濟民物之傷殘,功與天地相併,術與鬼神通玄,遐哉邈矣,不可得而述殫。
道遵循岐伯,學業承受於雷公,向天老詢問鳳鳥之事,驅使黃神來駕馭蛟龍,彌補天地造化的缺陷漏洞,救濟民眾萬物的傷殘疾病,功勞與天地相並列,醫術與鬼神相通玄妙,深遠啊高遠啊,無法全部陳述窮盡。
原文
無何鼎湖一去,攀髯長號,云迷大谷,鬼哭秋郊,黎丘晝市,裊鶹夜咷。
不多久黃帝駕崩於鼎湖,眾人攀著龍鬚長聲哀號,雲霧迷漫大谷,鬼魂在秋郊哭泣,黎丘白天如集市般喧鬧,鴟梟在夜晚嚎叫。
人們誤用藥物醫術,家家學習刀圭治病,雙目閉合不張,眾人口中喧嘩吵鬧。
原文
聆其議論,則風飛雲逸,溯厥指歸,則煙籠霧飄,無不齒有刃而舌有劍,胸有斧而手有刀。
聽他們的言論,就如風起雲湧般飄逸,追溯他們的主旨意趣,就如煙霧繚繞飄蕩,個個牙齒如刀刃舌頭如劍,胸中懷斧手中持刀。
像這般悠悠虛妄之事,哪裡值得詳細談論,遠遠望向前賢,感慨而嘆息了。
原文
關情玉機,阻雋靈蘭,如墨如漆,亦幾千年,誰從此日,握要鉤玄,相煦以懊,相濯以寒。
動情於玉機,阻隔才智於靈蘭,如墨如漆一般黏稠不清,也已近千年了,是誰從這一天開始,掌握要旨探索玄機,以懊惱相互溫暖,以寒冷相互洗滌。
原文
至於僕者,丘園散誕,松菊徘徊,慕仲長統之樂志,企趙元叔之壯懷,曉云西去,夜月東來,揮落葉哀鴻之曲,傾梅花寒雪之杯,既息心以遺累,復違俗而舒襟,良無求於富貴,亦何羨乎盧文。
至於我這個人,隱居丘園放浪不羈,在松菊間徘徊流連,仰慕仲長統那樣以志向為樂,企羨趙元叔那樣胸懷壯志,拂曉的雲彩向西飄去,夜間的月亮從東升起,彈奏落葉哀鴻般的曲子,舉起梅花寒雪般的酒杯,既已止息內心以遺忘牽累,又離開世俗以舒展胸襟,實在不求於富貴,又何必羨慕那功名呢。
原文
乃偶攖末疾,見誤庸醫,夷然太息,鍵戶深思,澄心凝慮,六年於茲。
卻偶然遭遇了小病,被庸醫所誤,神色坦然地深深嘆息,關起門來深入思考,澄淨心神凝聚思慮,至今已六年了。
原文
當其午夜篝燈,心源默闢,擢筆靈飛,撫幾神驀,砉然天開,磔然理易,於是鑿先聖未雕之璞,探千秋永墜之奇,騰幽振微,破險開迷,閎言眇旨,磅礴陸離。
到了半夜點燃燈火之時,心源默默開啟,提起筆墨思緒飛動,撫摸几案神情馳騁,豁然開朗如天空綻開,猛然透徹道理變易,於是開鑿先聖未曾雕琢的璞玉,探索千百年來永恆墜落的奇妙,飛騰幽微振發精微,破除艱險開啟迷惑,宏大之言精深之旨,磅礴而豐富多采。
原文
不知茲固不足以揚天地之大化,繼古聖之匡維,衷群言之淆亂,回蒼生之顛沛也。
不知這本來就不足以弘揚天地化育萬物的偉大教化,繼承古聖先賢的救正維護,調適統合各家言論的混淆雜亂,挽回蒼生百姓的困苦顛沛啊。
原文
嗚呼!玄風既邈,大道遂淪,世憎其璞,人惡其真,率信耳而疑目,咸譽古而疵今。
唉!玄妙的風尚已經遠去,大道於是沉淪,世人厭惡那未經雕琢的璞玉,人們厭惡那未經修飾的真純,全都聽信耳朵所聞而懷疑眼睛所見,全都稱譽古代而指責今日。
原文
季主揲卦,賈生有居鄙之誚,子云耕耘,劉子發覆甕之歎,莊周夢蝶,列子御風,斯皆時運之變也。
季主占卜蓍草,賈誼遭受居住於偏鄙之地的譏誚;揚雄辛勤筆耕,劉向感嘆文章如覆甕般被冷落;莊周夢中化蝶,列子能乘風而行,這些都是時運變遷所導致的啊。
原文
縱受嗤於一世,終留譽於萬年,彼流俗之謠諑,亦何屑而論旃。
縱然被整個時代所嗤笑,終究會在千秋萬代之後留下美名,那些流俗之人的謠言戲笑,又哪裡值得去計較呢。
原文
今子失轡於康莊之路,熏心於榮利之場,雖目動而言肆,實墨明而狐蒼。
如今先生在四通八達的大路上失去馬轡,在功名利祿的場所中利欲熏心,雖然目光閃爍言論放肆,實際上卻是墨汁漆黑而狐狸皮毛蒼灰。
原文
乃欲持眇見以訾大道,是何異乘車鼠穴而欲窮章臺之廣狹,企足蟻封而欲測渤海之渺茫也,不亦妄歟!
竟然想拿著淺薄的見解來非議大道,這與乘坐馬車穿過老鼠洞穴而想窮盡章臺的寬窄,蹮起腳尖站在螞蟻洞口而想測量渤海的渺茫,有什麼不同呢?不是太荒妄了嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。