原文
馬孝和,素以生計憂勞,因怒中風,左手足卷屈,寒冷如冰,遍身骨痛,惟左半無覺,夜煩譫語不寐,能食不能飲,飲則氣逆欲吐,胸悶痰多,大便燥結,小便痛澀,肌色皯黣,精神惶惑,遇親故慰問,泣下沾衣。
馬孝和平時因為生計操勞而憂愁辛苦,因發怒而中了風邪,左手腳蜷曲收縮,寒冷如冰,全身骨節疼痛,只有左半邊沒有知覺,夜間烦躁譫語無法入睡,能吃東西但不能喝水,喝了就氣逆想吐,胸悶痰多,大便乾結,小便疼痛澀滯,皮膚顏色灰黑晦暗,精神惶恐疑惑,遇到親友慰問時,眼淚沾濕了衣服。
原文
此緣水寒土濕,木鬱風生。肝位於左,其志為怒,其氣為風。
這是因為腎水寒冷、脾土潮濕,導致肝氣鬱結而風氣滋生。肝臟位於左側,在情志中對應怒,在氣機中對應風。
原文
《子華子》:西方陰,止以收,而生燥,東方陽,動以散,而生風。
《子華子》說:西方屬陰,以收斂為主,因而產生乾燥之氣;東方屬陽,以疏散為主,因而產生風動之氣。
原文
觀之於天,大塊之噫氣,必自春發,推之於人,人生之息吹,必自肝生。
觀察自然天道,宇宙中的噓氣,必定從春季發出;推論到人,人的生命中的呼吸,必定從肝臟產生。
原文
厥陰風木之氣,天人所同也,而土燥水暖,則風生不烈,以木生於水而長於土,水暖則生髮滋榮,土燥則長育條暢,和風舒布;必無飄忽激揚之災。
厥陰風木之氣,是天和人所共同稟受的,如果土燥水暖,那麼風的產生就不會猛烈。因為木生於水而長於土,水暖則生機充盛繁茂,土燥則生長培育暢達和諧,溫和的風舒展散布,必然不會有飄忽激揚的災害。
原文
水寒土濕,生長不遂,木鬱風發,极力疏泄,乃有播土揚沙,摧枯拉朽諸變。
水寒冷而土潮濕,生長發育不順利,肝木之氣鬱結而風發作,竭力疏泄,才會有播土揚沙、摧折枯木、拉毀朽木等各種變化。
原文
木性疏泄,水性蟄藏,使陽根未斷,藏氣稍存,雖風木飄揚,不至盡泄。
木的特性是疏泄,水的特性是蟄藏,只要陽根沒有斷絕,蟄藏之氣稍微留存,雖然風木飄揚,也不至於完全泄散。
原文
《子華子》:水,陽也,而其伏為陰,風,陰也,而其發為陽,陽根不至升泄於風木者,全賴腎陰之能伏耳。
《子華子》說:水,是陽性的,但它的伏藏表現為陰;風,是陰性的,但它的發散表現為陽。陽根之所以不至於在風木中上升泄散,完全依賴腎陰能夠蟄伏的緣故。
原文
今土濕水寒,陽根欲絕,風木鬱飄,腎精不藏,值怒動肝氣,飄風勃發,益以感冒虛邪,束其皮毛,裡氣郁遏,愈增激烈,風力簸扇,津液消亡,則筋脈攣縮,而病偏枯。
現在土濕水寒,陽根即將斷絕,風木鬱結飄搖,腎精不能封藏,正逢大怒激動肝氣,風飄然勃然爆發,再加上外感虛邪,束縛其皮毛,內裡之氣郁結阻遏,更加劇烈,風力搧動,津液消亡,那麼筋脈就會攣縮,從而形成偏枯之病。
這病生於內在因素,而非中外感八風的虛邪,所以不能造成傷害。
原文
腎藏精而主骨,肝藏血而主筋,風燥亡陰,精血枯槁,筋骨失養,故卷屈疼痛。左手足者,風木之位,是以偏傷。肝血既耗,則陽明與衝脈之血,必不充足。
腎藏精而主骨,肝藏血而主筋,風燥耗損陰液,精血枯竭,筋骨失去滋養,所以蜷曲疼痛。左手足是風木的位置,因此偏於受傷。肝血既然已經耗損,那麼陽明經與衝脈的血,必然不充足。
原文
陽明多氣多血之經,主潤宗筋,宗筋主束骨而利機關。
陽明經是多氣多血的經脈,主滋潤宗筋,宗筋的作用是約束骨骼而使關節靈活。
原文
衝脈者,經脈之海,主滲灌溪谷,與陽明合於宗筋。肘膝者,溪谷之會,機關之室。
衝脈是经脉之海,主滲透灌注於溪谷,與陽明經在宗筋會合。肘部和膝部,是溪谷的會合之處,關節的處所。
陽明經與衝脈的經血枯燥,溪谷焦灼乾涸,所以關節不利索。
原文
肝心子母之臟,肝氣傳心,母病累子,心液亡而神明亂,故煩躁譫語。
肝與心是子母臟腑,肝氣傳入心,母病牽累子,心液亡失而神志昏亂,所以煩躁譫語。
原文
風木疏泄,陽氣不斂,君相升浮,故不能寐。夜半陰隆,陽泄而不藏,故中夜病劇也。
風木疏泄,陽氣不能收斂,君火相火上升漂浮,所以不能入睡。半夜陰氣隆盛,陽氣泄散而不能封藏,所以半夜時病情特別劇烈。
原文
大小便者,膀胱大腸之腑,開竅於腎,而輸泄之權,則在於肝,風動血虧,輸泄不暢,故便乾而溺澀也。腿膝厥冷之證,屬在厥陰。
大小便,是膀胱大腸的腑器,開竅於腎,而輸布排泄的職權,則在於肝。風動血虧,輸布排泄不暢,所以大便乾硬而小便澀滯。腿膝冰冷的症狀,屬於厥陰。
原文
陰性寒而陽性熱,平人陰陽交濟,則上不熱而下不寒。
陰性寒而陽性熱,正常人陰陽相互資生,那麼上身不熱而下身不寒。
原文
厥陰陰極陽生,水為母而火為子,受母氣於北地,所以下寒,胎子氣於南天,所以上熱。
厥陰陰氣極盛而陽氣初生,水為母而火為子,在北方稟受母氣,所以下身寒,孕育子氣於南方,所以上身熱。
陽在上而陰在下,不相互交接,所以厥陰經發病,獨有四肢逆冷的厥證。
原文
上下者,陰陽之定位也,左右者,陰陽之道路也,風木未極疏泄,則火炎於宮,子水冱於母位,上下之寒熱,不至易地,風木大發,掃地無餘,陽根盡亡,溫氣全泄,乙木之溫奪於癸水之寒,變東方陽和之地為北邊冰雪之場,是以左半手足寒涼而無覺也。
上下,是陰陽的固定位置;左右,是陰陽的道路。風木沒有大發疏泄,那麼火炎於子位,水凍於母位,上下的寒熱,不至於交換位置。風木大發,掃地蕩盡無餘,陽根全部消亡,溫氣完全泄散,乙木的溫性被癸水的寒性所奪,把東方溫暖和暢的地方變成北方的冰雪之場,因此左半身的手足寒冷冰涼而沒有知覺。
原文
肺屬金,其氣燥,其志悲,其聲哭,風傷津液,燥動悲生,觸緒哀感,其性如此也。
肺屬金,金氣燥,其情志為悲,發出的聲音是哭。風傷津液,乾燥擾動則悲從中來,觸及情緒便哀感叢生,肺的本性就是如此。
總是因為寒水泛濫,侵入土中而生濕,木氣鬱結而風作,筋脈失去榮養。
原文
脾者,孤臟以灌四旁,濕旺津瘀,不能四灌,故內愈濕而外益燥,一旦因情志之內傷,虛邪外襲,風燥血爍,筋攣體枯。
脾是孤臟用以灌溉四旁,濕氣旺盛則津液瘀阻,不能四布,所以內在越濕而外表越燥,一旦因為情志內傷,虛邪外襲,風燥血液消爍,筋脈攣縮身體枯槁。
原文
以風木而刑濕土,濕氣堙郁,化生敗濁,孔竅填塞,肺腑鬱悶,胃逆則神迷,脾陷則言拙,是皆中氣之敗也。湯入則吐者,滋其土濕,胃氣愈逆也。
因為風木侵犯濕土,濕氣壅塞郁結,變化生出敗壞汙濁之物,孔竅堵塞,肺腑郁悶。胃氣上逆則神志迷亂,脾氣下陷則言語笨拙,這都是中氣敗壞的緣故。湯藥入口就嘔吐的,是因為滋潤了脾土之濕,胃氣更加上逆。
原文
法當暖水燥土,而潤風木,水暖土燥,乙木榮達,風靜體伸,復其骨健筋柔之素矣。
治療應當溫暖腎水、燥乾脾土,而滋潤風木。水暖土燥,乙木繁榮暢達,風平靜而身體伸展,恢復筋骨強健柔韌的常態了。
原文
中風證,時醫知有外邪,不知有內傷,全用辛溫發散,誤矣,又或用硝黃下藥,是速其死。
中風之證,當世醫生只知道有外邪,不知道有內傷,全部使用辛溫發散的方法,是錯誤的。又或者使用芒硝大黃等瀉下藥,這是加速他的死亡。
原文
病理微妙,非近代粗工所知,如劉河間、李東垣、朱丹溪輩,曷能解此!
病理微妙,不是近代淺陋的醫工所能知曉的,像劉河間、李東垣、朱丹溪這類人,哪裡能理解這個!
原文
張景岳愚而妄作,又創為非風之論,是敢與岐黃仲景為敵也!又與氣脫之證相提並論,尤屬愚昧。
張景岳愚昧而胡亂寫作,又創立非風的論點,這是敢於與岐伯黃帝張仲景為敵啊!又把中風與氣脫之證相提並論,尤其屬於愚昧無知。
原文
氣脫者,昏迷顛仆,朝病夕死,中風偏枯痿廢,猶延數年之命,久病方死,安可混言!
氣脫的,是昏迷跌倒,早上發病晚上就死;中風偏枯痿廢,還能延續數年的壽命,是久病才死,怎麼可以混為一談!
原文
風者,百病之長,外感悉同,而病象懸殊,以人之本氣不一也。
風,是百病的先導,外感都相同,而病象懸殊,是因為人的本身之氣不相同。
原文
中風,水寒土濕,木鬱風搖,外襲風淫,表裡皆病,初無西北東南真假之殊,前人之論,一字不通,無足多辨者。
中風,是水寒土濕,木鬱風搖,外感風淫,表裡皆病,原本就沒有西北東南、真假的不同,前人的論述,一個字都不通,不值得過多辯駁。
原文
孝和病,用暖水燥土、滋木清風之法,十餘劑,擁杖而起,放杖而笑,不知病之去也。
孝和的病,用溫暖腎水、燥乾脾土、滋潤肝木、清解風邪的方法,十多劑藥後,就能拄著拐杖而起,放下拐杖就笑,不知道病已經去除。
原文
《呂氏春秋》:魯人有公孫悼者,謂人曰吾能起死人,吾故能治偏枯,今吾倍所以治偏枯之藥,則能起死人矣。公孫悼雖不能起死人,然未嘗不善治偏枯。
《呂氏春秋》記載:魯國有個叫公孫悼的人,對人說我能使死人復生,所以我能治好偏枯病,現在我把治療偏枯的藥加倍使用,那就能使死人復生了。公孫悼雖然不能使死人復生,然而未嘗不擅長治療偏枯。
後世的醫生,使用足以使人死亡的藥物倍量,想用來治好偏枯,真是令人嘆息啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。